ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【未完成モノローグ】ハイド&シークレット【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-07-30 22:50:10 | 巴幣 1022 | 人氣 89


作詞:Nora
作曲:Nora
編曲:Nora
PV:Miri Nanase?Rei Wakui
唄:ときのはな

中文翻譯:月勳


きっともう巻き戻せない
kitto mo u maki modose na i
我們一定已經無法再回頭了

あなたにとって私は一體どれくらいの場所を占めますか?
a na ta ni totte watashi wa ittai do re ku ra i no basyo wo shime ma su ka?
對你來說 我到底在你心中佔據了多大的位置?

良い子に歩幅合わせてたって
ii ko ni hohaba awase te tatte
即使我裝作乖孩子般地配合著你的步伐

あたし最後まで殘っちゃうの
a ta shi saigo ma de nokoccyau no
我也會留到最後一刻


いつもずっと一人ぎゅっと
i tsu mo zutto hitori gyutto
我總是一直獨自一人承受著一切

右往左往するのもバカみたいね
uousaou su ru no mo ba ka mi ta i ne
東跑西竄還真是愚蠢呢

今日はちゃんと見つけたいの
kyou wa cyan to mitsuke ta i no
今天我想好好地發現你啊

かくれんぼでもしましょうか
ka ku re n bo de mo shi ma syou ka
讓我們來玩捉迷藏吧


大っ嫌いキミなんて
daikkirai ki mi na n te
我最討厭你了

これじゃずっと逃げ出せない
ko re jya zutto nige dase na i
要是這樣下去的話我便永遠無法逃脫

また身勝手したいっていうのなら
ma ta migatte shi ta itte i u no na ra
要是你想再次放縱自我的話

次は肯定してよこの気持ち
tsugi wa koutei shi te yo ko no kimochi
下次便肯定我的這股心意吧


ねぇだって1人で泣かないように鍵をかけたのに
nee datte hitori de nakanai yo u ni kagi wo ka ke ta no ni
吶 因為我為了不讓自己獨自哭泣而就此鎖上心房

ねぇずっと思い描いたものは消せやしない
nee zutto omoi egaita mo no wa kese ya shi na i
吶 但我一直以來想像著的事物卻無法抹去

あたしきっともう巻き戻せない
a ta shi kitto mo u maki modose na i
我一定已經無法再回頭了

さぁさ、この手の鳴る方へ
saa sa, ko no te no naru hou he
來吧、前往我的掌聲響起的一方吧


あなたにとって私は一體
a na ta ni totte watashi wa ittai
對你來說我到底

どれくらい遠くにありますか?
do re ku ra i tooku ni a ri ma su ka?
存在於多遠的地方呢?

どうだい脳內見つめたって
do u da i nounai mitsume tatte
如何呢 即使我注視著你的腦袋裡

あたし最後までわかんないの
a ta shi saigo ma de wa ka n na i no
直到最後一刻我也不明白啊


今日もずっと ひとりそっと
kyou mo zutto     hi to ri sotto
我今天也一直 獨自一人悄悄地

淡い期待で待ち続けちゃうの
awai kitai de machi tsuzuke cyau no
抱有淡淡的期待持續等待著你

いいの?ちゃんと見つけないと
i i no? cyan to mitsuke na i to
可以嗎?我得好好地發現你才行

かくれんぼでもしましょうか
ka ku re n bo de mo shi ma syou ka
讓我們來玩捉迷藏吧


大っ嫌いキミなんて
daikkirai ki mi na n te
我最討厭你了

それじゃずっと抜け出せない
so re jya zutto nuke dase na i
要是這樣下去的話我便永遠無法脫身而出

この身勝手に抱(いだ)いた本當も
ko no migatte ni idaita hontou mo
就連擅自地懷抱著的真相也好

次はほっといてよこの気持ち
tsugi wa hotto i te yo ko no kimochi
下次便將我的這股心意棄之不顧吧


ねぇだって1人で泣かないように鍵を開けたのに
nee datte hitori de nakanai yo u ni kagi wo ake ta no ni
吶 因為我為了不讓自己獨自哭泣而就將心房的鎖給解開

ねぇずっと使い倒した噓は消せやしない
nee zutto tsukai taoshi ta uso wa kese ya shi na i
吶 但我一直充分利用著的謊言卻無法抹去

あたしきっともう巻き戻せない
a ta shi kitto mo u maki modose na i
我一定已經無法再回頭了


大っ嫌いキミなんて
daikkirai ki mi na n te
我最討厭你了

これじゃずっと逃げ出せない
ko re jya zutto nige dase na i
要是這樣下去的話我便永遠無法逃脫

また身勝手したいっていうのなら
ma ta migatte shi ta itte i u no na ra
要是你想再次放縱自我的話

次は肯定してよこの気持ち
tsugi wa koutei shi te yo ko no kimochi
下次便肯定我的這股心意吧


ねぇだって1人で泣かないように鍵をかけたのに
nee datte hitori de nakanai yo u ni kagi wo ka ke ta no ni
吶 因為我為了不讓自己獨自哭泣而就此鎖上心房

ねぇずっと思い描いたものは消せやしない
nee zutto omoi egaita mo no wa kese ya shi na i
吶 但我一直以來想像著的事物卻無法抹去


あたしきっともう巻き戻せない
a ta shi kitto mo u maki modose na i
我一定已經無法再回頭了

ならばいっそもう巻き戻さない
na ra ba isso mo u maki modosana i
那麼乾脆就讓我們就這麼不回頭吧

さぁさ、この手の鳴る方へ
saa sa, ko no te no naru hou he
來吧、前往我的掌聲響起的一方吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作