作詞:はるまきごはん
作曲:はるまきごはん
編曲:はるまきごはん
唄:ヰ世界情緒
中文翻譯:月勳
こわれるまでだきしめて
ko wa re ru ma de da ki shi me te
在我壞掉之前緊緊抱住我吧
眠りにつくまで
nemuri ni tsu ku ma de
直到我進入夢鄉
水無月の雨すら
minazuki no ame su ra
就連水無月的雨
流しきれない
nagashi ki re na i
都無法完全流完
私のほほにこびりついた
watashi no ho ho ni ko bi ri tsu i ta
纏繞在我的臉頰上的
深い碧色
fukai hekisyoku
深綠色
はやくはやく手を綱いで
ha ya ku ha ya ku te wo tsunaide
快點快點牽起我的手吧
日暮れ前に瞳を見せて
higure mae ni hitomi wo mise te
在日落之前讓我看看你的雙眼吧
人形遊ははじめてですか?
ningyou asobi wa ha ji me te de su ka?
你是第一次玩人偶嗎?
こわれるまでだきしめて
ko wa re ru ma de da ki shi me te
在我壞掉之前緊緊抱住我吧
ただ人つだけの逢で
ta da hito tsu da ke no ai de
神明僅僅因為一次的邂逅
あなたの両手に
a na ta no ryoute ni
而在你的雙手中
ラピスの命を
rapisu no inochi wo
藏起了
神は隠した
kami wa kakushi ta
天青石的生命
有り余る時間の
ari amaru jikan no
擁有過剩時間的
人つ人つが
hito tsu hito tsu ga
每一個人
茨のつるの檻のように
ibara no tsu ru no ori no yo u ni
就像荊棘攀登的監牢一樣
私を視てた
watashi wo mite ta
注視著我
これはこれは綺麗なドレス
ko re wa ko re wa kirei na doresu
這還真是件十分漂亮的洋裝
まるで海を著ているみたい
ma ru de umi wo mite i ru mi ta i
簡直就像在身穿大海一樣
人形心に明るいですね
ningyou kokoro ni akarui de su ne
人偶的心還真是明亮呢
おなじいろでそろえましょ
o na ji i ro de so ro e ma syo
用相同的顏色來搭配吧
教科書に書いてあった
kyouka syo ni kaite atta
這一切都寫在了課本裡
真面目なあなたは
majime na a na ta wa
認真的你
ラピスの希を
rapisu no nozomi wo
如今也不知道
今も知らない
ima mo shirana i
天青石的希望
私の本當の色は
watashi no hontou no iro wa
我的真正色彩是
こわれててもそこにいて
ko wa re te te mo so ko ni i te
即使我壞掉了也請你待在那裡吧
何も知らなくて良いから
nani mo shirana ku te ii ka ra
即使你一無所知也無所謂啊
大人になるまで
otona ni na ru ma de
在成為大人之前
馬鹿げた遊に
baka ge ta asobi ni
你願意陪我玩這場
付き合ってくれる?
tsuki atte ku re ru?
愚蠢的遊戲嗎?
あなたの記憶で
a na ta no kioku de
在你的記憶裡
私は愛しき
watashi wa itoshi ki
我是令人感到憐愛的
ラピスのお人形
rapisu no oningyou
天青石的人偶
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。