ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【優(yōu)里】うぉ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-13 11:27:04 | 巴幣 3642 | 人氣 4366


作詞:優(yōu)里
作曲:優(yōu)里
唄:優(yōu)里

中文翻譯:月勳


にっちもさっちも行ったかい?
nicchi mo sacchi mo itta ka i?
是否順利進(jìn)行了呢?

まだ手を伸ばす力はあんのかい?
ma da te wo nobasu chikara wa an no ka i?
是否還有伸出手的力氣呢?

どうのこうの言われ ?もういいよ」
do u no ko u no iware "mo u i i yo"
被說這說那的「已經(jīng)夠了啊」

擦り減り続けるヒットポイント
suri heri tsuzuke ru hitto pointo
持續(xù)摩擦損耗的生命值


良いも悪いも連れて行こう
ii mo warui mo tsure te ikou
無論是好還是壞都帶走吧

過去、現(xiàn)在、未來、全部自分
kako, genzai, mirai, zenbu jibun
過去、現(xiàn)在、未來、自己的全部

言い訳しても仕方がねぇ
ii wake shi te mo shikata ga nee
即使編出藉口也無可奈何

夢は葉えるためあんの
yume wa kanae ru ta me an no
夢想是為了實現(xiàn)而存在著的


好きなものも 得意なこともない
suki na mo no mo     tokui na ko to mo na i
沒有喜歡的事物和 擅長的事情

「それって幸せですか??
"so rette shiawase de su ka?"
「那就是幸福嗎?」


うざってぇ、何言ってんの?
u zattee, nani itten no?
麻煩死了、你在說什麼啊?

奪ってこの不安感を
ubatte ko no fuan kan wo
奪走這份不安感吧

くだんねぇな 罵詈雑言なんざ 吹き飛ばせ
ku da n nee na     bari zougon na n za     fuki tobase
真是無趣啊 開始來 破口大罵吧

僕は僕がなりたい僕に
boku wa boku ga na ri ta i boku ni
我已經(jīng)決定好了

なると決めたのさ
na ru to kime ta no sa
要做自己啊

叫ぶぞ うお
sakebu zo     u o
要叫出來了啊 唔喔


にっちもさっちも行ったかい?
nicchi mo sacchi mo itta ka i?
是否順利進(jìn)行了呢?

また同じ事で悩むのかい?
ma ta onaji koto de nayamu no ka i?
是否又因為相同的事情而煩惱了呢?

言い訳ばっか飽きたでしょ
ii wake bakka aki ta de syo
盡是藉口 已經(jīng)厭煩了對吧

殘り少ないメンタルポイント
nokori sukunai mentaku pointo
所剩無幾的精神力


良いも悪いも決めるなよ
ii mo warui mo kime ru na yo
無論是好還是壞都別決定好啊

自分らしく今日を生き抜くよ
jibun ra shi ku kyou wo iki nuku yo
做自己地掙扎活過今天吧

言い訳しても仕方がねぇ
ii wake shi te mo shikata ga nee
即使編出藉口也無可奈何

夢に向かうための一歩
yume ni mukau ta me no ippo
這是面朝夢想的第一步


やりたいことやれないでさぁ
ya ri ta i ko to ya re na i de saa
無法做想要做的事情啊

それって幸せですか?
so rette shiawase de su ka?
那就是幸福嗎?


うざってぇ、何言ってんの?
u zattee, nani itten no?
麻煩死了、你在說什麼啊?

奪ってこの不安感を
ubatte ko no fukan kan wo
奪走這份不安感吧

くだんねぇな 罵詈雑言なんざ 吹き飛ばせ
ku da n nee na     bari zougon na n za     fuki tobase
真是無趣啊 開始來 破口大罵吧

僕は僕がなりたい僕に
boku wa boku ga na ri ta i boku ni
我已經(jīng)決定好了

なると決めたのさ
na ru to kime ta no sa
要做自己啊

叫ぶぞ うお
sakebu zo     u o
要叫出來了啊 唔喔

叫ぶぞ うお
sakebu zo     u o
要叫出來了啊 唔喔


解って、解ってんだ
wakatte, wakatten da
我明白了、我明白了啊

「それって幸せですか?」
"so rette shiawase de su ka?"
「那就是幸福嗎?」


うざってぇ、何言ってんの?
u zattee, nani itten no?
麻煩死了、你在說什麼啊?

奪ってこの不安感を
ubatte ko no fuan kan wo
奪走這份不安感吧

くだんねぇな 罵詈雑言なんざ 吹き飛ばせ
ku dan nee na     bari zougon na n za     fuki tobase
真是無趣啊 開始來 破口大罵吧

僕は僕がなりたい僕に
boku wa boku ga na ri ta i boku ni
因為我已經(jīng)決定好

なると決めたから
na ru to kime ta ka ra
要做自己了啊


うざってぇ、何やってんの?
u zattee, nani yatten no?
麻煩死了、你在做什麼啊?

奪ってこの不安感を
ubatte ko no fuan kan wo
奪走這份不安感吧

くだんねぇな 負(fù)けそうな自分を吹き飛ばせ
ku dan nee na     make so u na jibun wo fuki tobase
真是無趣啊 對快要輸?shù)米约浩瓶诖罅R吧

僕は僕がなりたい僕に
boku wa boku ga na ri ta i boku ni
我已經(jīng)決定好了

なると決めたのさ
na ru to kime ta no sa
要做自己啊

叫ぶぞ うおおおお
sakebu zo     u o o o o
要叫出來了啊 唔喔喔喔喔

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

焱櫻
吹き飛ばせ
furi tobase 應(yīng)該是fuki才對喔
2022-07-13 16:01:08
月勳
已修正,感謝!
2022-07-13 16:02:19
禮司
無法做想要做的事情第一個應(yīng)該是ya 剛剛在唱的時候偶然發(fā)現(xiàn)的
2023-06-20 11:32:21
月勳
已修正,感謝!
2023-06-22 12:27:32

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作