★
作詞:ryo
作曲:ryo
編曲:ryo
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
朝 目が覚めて
asa me ga same te
我在早上 醒來時
真っ先に思い浮かぶ 君のこと
massaki ni omoi ukabu kimi no ko to
你是我第一個 想到的人
思い切って 前髪を切った
omoi kitte mae gami wo kitta
我下定決心 剪下了我的瀏海
「どうしたの?」って 聞かれたくて
"do u shi ta no?" tte kikare ta ku te
我想被你問 「你怎麼了?」
ピンクのスカート お花の髪飾り
pinku no suka-to ohana no kami kazari
穿上粉紅色的裙子 別上
さして 出かけるの
sa shi te dekake ru no
花朵髮飾 出門去
今日の私は かわいいのよ!
kyou no watashi wa ka wa i i no yo!
今天的我 很可愛啊!
メルト 溶けてしまいそう
meruto toke te shi ma i so u
Melt 總覺得我快融化了
好きだなんて 絶対に言えない…
suki da na n te zettai ni ie na i...
我絕對無法告訴你 我喜歡你…
だけど メルト 目も合わせられない
da ke do meruto me mo awase ra re na i
但是 Melt 我甚至不敢與你對視
戀に戀なんてしないわ わたし
koi ni koi na n te shi na i wa wa ta shi
我 根本沒有愛上戀愛啊
だって 君のことが …好きなの
datte kimi no ko to ga ...suki na no
因為 我 …喜歡你啊
天気予報が ウソをついた
tenki yohou ga uso wo tsu i ta
天氣預報 撒了謊
土砂降りの雨が降る
dosya buri no ame ga furu
一場傾盆大雨落下
カバンに入れたままの オリタタミ傘
kaban ni ire ta ma ma no ori tatami gasa
依舊放在包包裡的 折疊傘
うれしくない ためいきを ついた
u re shi ku na i ta me i ki wo tsu i ta
我一點也不開心 而嘆了 一口氣
そんなとき
so n na to ki
這種時候
「しょうがないから入ってやる」なんて
"syou ga na i ka ra haitte ya ru" na n te
「因為沒有辦法所以你就進來吧」
隣にいる きみが笑う
tonari ni i ru ki mi ga warau
你在我身旁 露出了微笑
戀に落ちる音がした
koi ni ochi ru oto ga shi ta
這聽起來就像墜入愛河
メルト 息が詰まりそう
meruto iki ga tsumari so u
Melt 這令人感到呼吸困難
君に觸れてる右手が 震える
kimi ni fure te ru migite ga furue ru
我那碰觸你的右手 正在顫抖
高鳴る胸 はんぶんこの傘
takanaru mune han bun ko no kasa
心跳加速的胸口 二分之一的這把傘
手を伸ばせば屆く距離 どうしよう…!
te wo nobase ba todoku kyori do u shi yo u...!
只要我伸出手便能碰觸到你的距離 我該怎麼做…!
想いよ屆け 君に
omoi yo todoke kimi ni
讓我的想法 傳達給你吧
お願い 時間をとめて 泣きそうなの
onegai jikan wo to me te naki so u na no
拜託您 停下時間吧 我感覺就快哭出來了
でも嬉しくて 死んでしまうわ!
de mo ureshi ku te shinde shi ma u wa!
但是我十分開心 就快要死了!
メルト 駅についてしまう…
meruto eki ni tsu i te shi ma u...
Melt 我抵達了車站…
もう會えない 近くて 遠いよ だから
mo u ae na i chikaku te tooi yo da ka ra
我們不會再見到彼此了 如此接近 卻又如此遙遠 所以
メルト 手をつないで 歩きたい!
meruto te wo tsu na i de aruki ta i!
Melt 我想和你手牽手 走在一起!
もうバイバイしなくちゃいけないの?
mo u bai bai shi na ku cya i ke na i no?
我現在必須說再見嗎?
今すぐ わたしを 抱きしめて!
ima su gu wa ta shi wo daki shi me te!
現在馬上 將我抱在 你的懷裡吧!
…なんてね
...na n te ne
…我開玩笑的
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
9/22 修正二處
2023313 修正多處