作詞:只野菜摘
作曲:俊龍...(繼續(xù)閱讀)
由 細音啓 所著、貓鍋蒼 擔(dān)任插畫,並改編成電視動畫於現(xiàn)正第二季好評播出中的輕小說作品《這是妳與我的最後戰(zhàn)場,或是開創(chuàng)世界的聖戰(zhàn)》,官方在今(11)日播出完...(繼續(xù)閱讀)
作詞:May’n / EO
作曲:EO...(繼續(xù)閱讀)
...(繼續(xù)閱讀)
...(繼續(xù)閱讀)
さあ始めようか 何もいらない
【讓我們開始吧,無需任何準(zhǔn)備】...(繼續(xù)閱讀)
由 細音啓 創(chuàng)作、智瀬といろ 負責(zé)插畫,並改編成電視動畫的輕小說作品《神明渴求著遊戲?!?,官方今(1)日釋出了動畫無字幕片頭曲影片。
「NewGame...(繼續(xù)閱讀)
原曲標(biāo)題:ココロノナカ
樂團:AliA...(繼續(xù)閱讀)
“ゼロ”からキミと2人で歩けたから
【正因為我們兩人能從"零"開始一起走】...(繼續(xù)閱讀)
【AliA】 AliVe 中日羅歌詞
...(繼續(xù)閱讀)
キミが好きと言った花が
【你曾說過很喜歡的花】...(繼續(xù)閱讀)
或許畢業(yè)才是對大家都是最好的結(jié)果…
我想很多人應(yīng)該都聽過可可亞(一代)和遊戲部
對比較晚入vtuber坑的人來說可能不清楚她是誰、為什麼像傳奇一般常被人提起...(繼續(xù)閱讀)
【AliA】impulse 中日歌詞翻譯...(繼續(xù)閱讀)
【AliA】かくれんぼ / 捉迷藏...(繼續(xù)閱讀)
這是一首充滿夏日青春活力的歌,抱持著想讓更多人認識這團的心情嘗試翻譯了歌詞
欲轉(zhuǎn)載翻譯時請註明出處,內(nèi)容如有誤歡迎提出修正,感謝
ユートピア
翻譯:但丁 校正...(繼續(xù)閱讀)
於8月24/25日舉辦的同人盛會
快來和巴友分享你的美照吧~
傳聞夏目漱石曾將英語的「我愛你」以隱晦的方式翻譯為日語的「月色真美」
你會想以什麼樣的方式對什麼人表示「月色真美」呢?
在鄰近中秋時,以「月色真美」為題寫篇小說分享給巴友們吧?。?!
當(dāng)喜歡的角色成為餐廳或咖啡廳服務(wù)生,會是什麼模樣?又會提供給人什麼樣的服務(wù)呢?
無論是自創(chuàng)角色或二次創(chuàng)作都歡迎投稿!
鄰近中秋佳節(jié),許多活動勢必如火如荼地展開,其中最令人興奮的就是烤肉!!
你會選擇在家開伙,還是外出聚餐呢?
以日誌的方式和巴友們分享你的烤肉經(jīng)驗吧~~
開學(xué)日的腳步悄悄接近,是否讓你開始懷念過往的校園,或期待開學(xué)後的生活呢?
開學(xué)後有什麼新的計畫?以漫畫的方式分享給巴友們吧!