ETH官方钱包

前往
大廳
主題

あいことば - AliA 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-10-14 02:15:59 | 巴幣 106 | 人氣 854

作詞:TKT
作曲:EREN

“ゼロ”からキミと2人で歩けたから
空想くらい葉えられる気がした
噓みたいだね
  • 正因從“零”開始與你共度
  • 感覺我的幻想能夠實現
  • 這就好像是如同謊言般
きっと明日もまた
同じような日が続いていくんだろうな
ああもう憂鬱だな
  • 明天也一定是依舊
  • 延續著一樣的日常
  • 啊啊 真是憂鬱啊!
ずっと眺めているだけ
海に浮かぶ月は今日もタイムスリップ
ああもう沈んでいく
  • 只是一直在遠方觀望著
  • 海面上浮出的月亮今天也是時光飛逝
  • 啊啊 月亮已經落下了
傷つきたくはないの
だけどつらいの
このままじゃ嫌なの
呪いを解く魔法はキミの笑顔なんだ
  • 我不想要受傷
  • 但看來很困難
  • 我也討厭維持現狀
  • 能解除詛咒的就是你的笑容
“ゼロ”からキミと2人で歩けたから
心から笑えているような気がするんだ
このまま明日も明後日も変わらないで
聞きたいんだ ありのままの聲
知りたいんだ キミの好きなもの
隠さなくてもいいんだよ
“ゼロ”から“イチ”にしよう
  • 正因從“零”開始與你共度
  • 感覺能打從心底歡笑
  • 希望明天也好未來也好都不要改變
  • 我想要聽見 你那帶有自我的聲音
  • 我想要知道 你所有喜歡的人事物
  • 不用掩飾這份心情也沒關係喔
  • 從“零”開始變成“一”吧!
初めの1歩は五十歩百歩
なら遠回りしてもいいんじゃない
笑って泣いてを繰り返して
正解を決めていこう
陽だまりの中を生きていくんだ
もう何があろうとも
失いたくないから
永遠を信じていたいから
これからもっともっと積み重ねよう
  • 最初的1步你我是相差無幾
  • 這樣的話繞遠路也沒關係
  • 重複著歡欣雀躍跟摻然落淚的循環
  • 讓我們決定所謂的正確答案吧!
  • 我會生活在陽光普照的世界裡
  • 無論在這過程中發生了什麼事
  • 因為我不想要失去你
  • 因為我想要相信永恆
  • 從今以後累積起更多 更多的回憶吧!
“ゼロ”からキミと2人で歩けたから
  • 正因從“零”開始與你共度
“ゼロ”からキミと2人で歩けるなら
何もいらない それだけでいいんだ 可笑しいよね
これから足りないモノは探しにいこう
見せたいんだ 伝えたいんだ
溢れ出したこの想いを
  • 正因從“零”開始與你共度的我的話
  • 什麼都不需要 只要這樣就好 真是滑稽
  • 從今以後去尋找你我不足的事物吧!
  • 我想要找到啊! 我想要傳達到啊!
  • 我滿溢而出的這份感情
“ゼロ”からキミと2人で歩けたから
心から笑えているような気がするんだ
このまま明日も明後日も変わらないで
聞きたいんだ ありのままの聲
知りたいんだ キミの好きなもの
何度だって言うよ
“ゼロ”から“イチ”にしよう
  • 從“零”開始與你共度的
  • 感覺能打從心底歡笑
  • 希望明天也好未來也好都不要改變
  • 我想要聽見 你那帶有自我的聲音
  • 我想要知道 你所有喜歡的人事物
  • 無論多少次我都會說出口的
  • 從“零”開始變成“一”吧!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

布丁雪糕
翻譯辛苦了!!
2023-10-14 10:13:38
TYPE
不會不會
2023-12-21 14:03:21

更多創作