
作詞:イトマP
作曲:イトマP
PV:てんびん
唄:鏡音レン
中文翻譯:月勳
曇天は昨日からまやかしと飛行する摩天樓
donten wa kinou ka ra ma ya ka shi to hikou su ru maten rou
陰天是從昨天便開(kāi)始與贗品一同飛行的摩天大樓
必然と惹かれるバラッド
hitsuzen to hikare ru baraddo
必然會(huì)被吸引的民謠
これは純情戀情歌
ko re wa jyunjyou renjyou ka
這首是純情戀愛(ài)情歌
提燈は光を成すその先で影踏む若人
cyouchin wa hikari wo nasu so no saki de kage fumu wakoudo
燈籠化作光芒 而在前方踩著影子的年輕人
偶然と偽善を裝った化者
guuzen to gizen wo yosotta bake mono
偶然地裝作偽善的妖怪
最低な昨日でさえ平然とステップする若人
saitei na kinou de sa e hitsuzen to suteppu su ru wakoudo
即使是最差勁的昨天也依舊冷靜地邁開(kāi)步伐的年輕人
無(wú)限を創(chuàng)造するメソッド
mugen wo souzou su ru mesoddo
創(chuàng)造出無(wú)限的秩序
これは純情戀情歌
ko re wa jyunjyou renjyou ka
這首是純情戀愛(ài)情歌
待ち焦がれた感情さえ置いてけぼり買(mǎi)いかぶられ
machi kogare ta kanjyou sa e oite ke bo ri kai ka bu ra re
就連等得著急的感情也被拋棄與高價(jià)買(mǎi)下
彷徨う心は貴方を見(jiàn)ていた
samayou kokoro wa anata wo mite i ta
而我那顆徬徨的心正在注視著你
はらひら 素?cái)长?/div>
ha ra hi ra suteki sa
翩翩起舞 還真是美好呢
いずれ灰が芽生えるミステリー
i zu re hai ga mebae ru misuteri-
總有一天灰燼將會(huì)長(zhǎng)出嫩芽的不可思議
この夜はまた金色の煌めき
ko no yoru wa ma ta konjiki no kirameki
這場(chǎng)夜晚再次出現(xiàn)了金色的輝煌
妖と舞う貧弱なメロディー
ayakashi to mau hinjyaku na merodi-
與妖共舞的微弱旋律
ちょいと待って
cyo i to matte
稍微等一下
立ち止まって
tachi domatte
止步不前吧
いつかは言葉と言葉が劈く淡いエレジー
i tsu ka wa kotoba to kotoba ga tsunzaku awai ereji-
總有一天話(huà)語(yǔ)與話(huà)語(yǔ)將會(huì)劈開(kāi)的淡淡悲歌
察しあって
sasshi atte
互相察覺(jué)吧
無(wú)理しないで
muri shi na i de
別勉強(qiáng)自己
いずれは涙と怒りの最終議論でしょ
i zu re wa namida to ikari no saisyuu giron de syo
總有一天這將會(huì)成為淚水與憤怒的最後爭(zhēng)辯吧
混沌を催した腐敗が侵食する伽藍(lán)堂
konton wo moyooshi ta fuhai ga shinsyoku su ru garandou
諭示混沌的腐敗所侵蝕的空洞
それを有限とたとふメソッド
so re wo yuugen to ta to fu mesoddo
將其比做有限的秩序
これは純情戀情歌
ko re wa jyunjyou renjyou ka
這首是純情戀愛(ài)情歌
未來(lái)でさえ幸福さえ噛み付きあう者ばかり
mirai de sa e koufuku sa e kami tsuki a u mono ba ka ri
無(wú)論是未來(lái)還是幸福 總是充滿(mǎn)了撕咬彼此之人
あいつもこいつも消えてよ來(lái)んなマジ
a i tsu mo ko i tsu mo kie te yo kunna maji
那傢伙也好這傢伙也罷都消失不見(jiàn)吧
はらひら 素?cái)长?/div>
ha ra hi ra suteki sa
翩翩起舞 還真是美好呢
いずれ灰が芽生えるミステリー
i zu re hai ga mebae ru misuteri-
總有一天灰燼將會(huì)長(zhǎng)出嫩芽的不可思議
この夜はまた金色の煌めき
ko no yoru wa ma ta konjiki no kirameki
這場(chǎng)夜晚再次出現(xiàn)了金色的輝煌
妖と舞う貧弱なメロディー
ayakashi to mau hinjyaku na merodi-
與妖共舞的微弱旋律
はるはらひら 素?cái)长?/div>
ha ru ha ra hi ra suteki sa
隨風(fēng)翩翩起舞 還真是美好呢
いずれ愛(ài)が朽ちてくストーリー
i zu re ai ga kuchi te ku suto-ri-
總有一天愛(ài)情將會(huì)腐朽帶進(jìn)的故事
この夜もまた金色の煌めき
ko no yoru mo ma ta konjiki no kirameki
就連這場(chǎng)夜晚也再次出現(xiàn)了金色的輝煌
妖と舞う貧弱なメロディー
ayakashi to mau hinjyaku na merodi-
與妖共舞的微弱旋律
妖に這う靜寂なメロディー
ayakashi ni hau seijyaku na merodi-
在妖異間徘徊的寂靜旋律
「封」
"fuu"
「封」
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。
相關(guān)創(chuàng)作
四季折の羽 空耳
0
33
【歌詞中文翻譯】贅沢な休日 / 鏡音レン?リン
5
317