ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Daylight -デイライト- - Morfonica 中日歌詞翻譯

TYPE | 2025-01-29 18:55:07 | 巴幣 28 | 人氣 70

作詞:織田あすか(Elements Garden)
作曲:上松範(fàn)康(Elements Garden)

ぽつ、ぽつ、こぼした不安が
太陽を消して 夜を生んだ
靜寂が空を飾って 無垢な想いは散ってく
  • 點(diǎn)點(diǎn)蔓延溢出的不安
  • 將太陽消去 孕生黑夜
  • 裝飾夜空的寂靜 四散的純潔念想
中身が空っぽのまま 憧れで著飾っても
騒がしいだけの劣等感…耳障り
「いやだ 本當(dāng)はただ 変わりたい 変わりたい」
願(yuàn)いにすがりつくように 歩く私は、
  • 那怕身穿妝點(diǎn)自身憧憬 內(nèi)在依舊空虛無物
  • 就只是礙事吵鬧的劣等感...吵死人了
  • 「我不要 其實(shí)只是 想要改變 想要改變自己」
  • 好似緊懷願(yuàn)望向前邁進(jìn)的我、
今 空模様
涙でも
夢(mèng)を見るのは やめたくない
この私でも
許される…?
まだ何も摑めてないけど
輝きがいつか(道を照らすなら)
夜明けが(來るのを)ひたすら待つよ
  • 此刻 天空樣貌
  • 那怕是流下淚水
  • 不想放棄心懷的夢(mèng)想
  • 那怕是這樣的我也好
  • 也是能夠被容許的嗎...?
  • 雖然仍然一無所有
  • 光芒在終有一天(會(huì)照亮前路的話)
  • 只要一心等待黎明(會(huì)到來的)那天
現(xiàn)実と不釣り合いのショー
希望は雨にぬれて
滲んだ日々を渡る花は枯れていった
  • 與現(xiàn)實(shí)不相襯的演出
  • 被傾盆大雨淋濕的希望
  • 度過滲入視野日常的花朵早已枯萎
不確かな未來へと 予感だけ握り締め
震えた心をなぐさめるように
「おねがい 生まれた意味 教えて 教えて」
祈りをとなえるごとに 進(jìn)む私は、
  • 就只有手握預(yù)感 奔向不確切的未來
  • 好似輕撫動(dòng)搖恐懼的內(nèi)心
  • 「還請(qǐng) 告訴我 告訴我 活著的意義」
  • 虔誠祈禱 向前邁進(jìn)的我、
今 ざわめきの
風(fēng)の中
選んだ場所 信じていいかな
この私でも
…出來るなら
まだ何も始まってないけど
輝きがいつか(道を示すなら)
過去には(戻らない)戻りたくはない
  • 此刻 絮絮嚷嚷的
  • 微風(fēng)之中
  • 所選擇的所在 我能夠堅(jiān)信嗎?
  • 那怕是這樣我的我
  • ...也能夠辦到的話
  • 雖然還沒有開始
  • 輝煌終有一天(會(huì)明示道路的話)
  • 過去往昔(無法回到)不想回到
ほんのわずかな期待を 大事に抱きながら
奇跡が起きる瞬間に出會(huì)いたい
「もしも 葉うのならば 感じたい 感じたい」
冷たい以外の溫度を 望む私は、
  • 珍視懷抱那微小的期待
  • 渴望與引起奇蹟瞬間相遇
  • 「要是說 能夠?qū)崿F(xiàn)的話 想感受它 想感受它」
  • 渴望感受除冰冷之外溫度的我、
今 空模様
涙でも
夢(mèng)を見るのは やめたくない
この私でも
許される…?
まだ何も摑めてないけど
輝きがいつか(道を照らすなら)
夜明けが(來るのを)ひたすら待つよ
  • 此刻 天空樣貌
  • 那怕是流下淚水
  • 不想放棄心懷的夢(mèng)想
  • 那怕是這樣的我也好
  • 也是能夠被容許的嗎...?
  • 雖然仍然一無所有
  • 光芒在終有一天(會(huì)照亮前路的話)
  • 只要一心等待黎明(會(huì)到來的)那天
焦がれる(光を)いつかこの手に
  • 為之眷戀的(光芒)終有一天會(huì)緊握在手裡
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

ナナジョ
2025-01-29 19:47:25
TYPE
2025-01-29 19:48:53
大漠倉鼠
2025-01-29 22:49:27
TYPE
2025-01-29 22:50:28
Astray
2025-01-30 19:03:07
TYPE
2025-01-30 19:03:43
豬籠草
2025-02-10 15:27:12
TYPE
2025-02-10 16:45:17
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作