ETH官方钱包

前往
大廳
主題

七ツ風 - ナナツカゼ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-12-31 18:37:15 | 巴幣 114 | 人氣 98

七ツ風「七風」
作詞: nakotanmaru

秋時雨と
霞む夕日が
揃ったある日のこと
まだ小さな少女は
この街を駆け抜けた
運命の様に誘い出され
視界が赤くなっていく
そこに佇むのは
侘しさを纏った君だけ
  • 秋日時雨
  • 朦朧夕日
  • 所描繪過去
  • 尚且稚嫩的少女
  • 奔赴這條街道
  • 好似命運般引領
  • 逐漸染紅的視野
  • 佇足不前於此的是
  • 孤獨寂寞的你一人
夢のフラッシュバック
嗚呼、意識が遠のいてく
  • 夢境的回朔
  • 啊啊 逐漸遠去的意識
憐れむ 僕の記憶この溫もり
二度と手放せない憶那
花緑青のような君が去っても
揚々とこの物語はまだ続いている
  • 憐憫我記憶的這溫暖
  • 不再次放手的這瞬間
  • 那怕好似花綠青的你離去也好
  • 志得意滿的故事依舊會繼續
七つの風それは言い伝え
半信半疑の中
まだ小さな少女は
非力ながらに悟った
君は高い所が好きだった
最期の日もそこから降りたっけ
なんだか君に似てるなんて
  • 七風 這只是個傳說
  • 在半信半疑之中
  • 依舊稚嫩的少女
  • 在無力中理解到
  • 你喜歡高的地方
  • 最後也是從高處下來
  • 不知為何 感覺與你相似
獨り言
馬鹿馬鹿しいや
もうすぐ針が登る
今度こそ離れないで
  • 獨自細語
  • 這不愚蠢嗎?
  • 過不久針線就會拉出
  • 這次不會離開你身邊
愛する 僕の記憶と相反に
心まで屆かない溫もり
壊れていくのが清々する程
この現実世界はただ
狂っている
  • 與你所珍愛的我記憶相反
  • 無可觸及內心的溫暖
  • 分崩離析真是耳目一新
  • 這個現實世界就只是
  • 分崩離析
1つ願いを葉えましょうと
貴方と引き換えに
立ちすくむ僕はただ
必死に手を合わせて
  • 只要實現一個願望
  • 就能與你交換
  • 就只是佇立原地的我
  • 拚盡全力抓住你的手
花呼ぶ 僕の聲がただ響いて
この街も獨りぼっちも
やっと愛せたのに
君がいないと意味なんてないから
  • 就只是響起 百花呼喚我的聲音
  • 在這條街道也好還是我都是孤獨一人
  • 終於能夠去愛你
  • 因為沒你存在就毫無意義存在
君呼ぶ 僕の嗚咽と秋時雨
混ざり合う健気な心音
花緑青のような君が去っても
揚々とこの物語はただ
君だけがいればいいんだから
君だけが僕の全てだ
だから此処で眠らせて
止まる鼓動の
音がした
  • 你所呼喚的我與秋日時雨
  • 那摻雜交織的穩健心跳聲
  • 那怕好似花綠青的你離去也好
  • 志得意滿的故事就只是
  • 需要有你一人存在
  • 只有你一人是我的一切
  • 所以讓我長眠於此地吧
  • 將停下來的鼓動
  • 化作音符
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

愛德莉雅.萊茵斯提爾
新年快樂~???′?‵??
2024-12-31 22:45:01
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/04.png
2024-12-31 23:23:37
Astray
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-01-04 20:58:00
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2025-01-04 21:00:25

相關創作

更多創作