ETH官方钱包

前往
大廳
主題

テノヒラ - SERRA 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-08-06 21:56:31 | 巴幣 326 | 人氣 132

作詞?作曲 : SERRA
編曲 : GAKU

重ねた手のひら
想いはここにずっと生きているから
  • 彼此交疊的掌心
  • 思念會永存於此
伝えたいことがあるの
でも何故だろう
上手く言葉に出來なくて
  • 有渴望傳達給他人的事物
  • 但是 為什麼啊
  • 卻沒辦法好好化做言語
葉えたい夢があると
いつか僕を
信じるフリをしていた
  • 渴望實現的夢想
  • 與曾幾何時的我
  • 裝作夢想定會實現的樣子
神様に願うように噓をついた
土砂降りの雨が心を閉ざす
消えないように何度も胸の中で
繋ぎ止めていたいの
  • 向上地說出了渴望夢想實現的願望
  • 傾瀉而下的大雨將內心給閉鎖上門
  • 那怕是數次也好都會永存在我心裡
  • 維繫起屬於我的未來
まだ 何かに囚われたまま
ただ傷を増やしていくだけ?
ねぇそんなこと望んじゃいないだろう
重ねた手のひら
溫もりが今 生きているの
  • 依舊 被某事某物給束縛的當下
  • 就只是徒增自身傷疤嗎?
  • 吶 你不是期望這種事情吧
  • 彼此交疊的手掌心
  • 這份溫暖鮮活存在
真っさらな筆とキャンバスを
君は僕に預けてくれたんだけど
なりたい色や未來も
僕にはまだ描けるはずもないんだ
  • 那純白的畫筆與畫布
  • 是你把他們交給我的
  • 但是我依舊無法描繪
  • 自身渴望的色彩未來
周りには理解らなくて
自信を持てたら、なんて
誰もいないこの悲劇が
僕にはお似合いなんて
  • 不被周遭他人所理解
  • 只要心懷所謂自信、什麼的
  • 沒有他人相伴的悲劇
  • 跟我真的是十分相稱
また 自分を犠牲にして
作り笑い上手くなっていくの?
ねぇこんなこと望んじゃいないから
重ねた手のひら
溫もりをただ 感じていてよ
  • 再次 自我犧牲
  • 變得擅長強顏歡笑?
  • 吶 你並不期望這種事情吧
  • 彼此交疊的手掌心
  • 只想感受彼此體溫
弱くたって 不安だって
僕には僕しかいないから
  • 縱使脆弱膽小 縱使膽怯不安
  • 這世間就只有獨一無二的我
錆び付く心の中
時間だけ過ぎ去っていくの
ねぇ今日が明日よりも若いから
始めた歩みを
まだ止めないで
  • 日漸麻木的內心
  • 就只有時間飛逝而去
  • 吶 現在的我依舊比未來青澀
  • 開始踏出前進步伐
  • 還請你不要停下腳步
今 感じた心のまま
僕色に染まっていくの
ねぇそんなに悪い世界じゃないだろう?
重ねた手のひら
想いをここにずっと描いてゆけ
  • 現在 就隨你內心所想
  • 將世間染上自我的色彩吧
  • 吶 這裡並不是多糟的世界吧?
  • 彼此交疊的手掌心
  • 繼續於此描繪思念

自分を犠牲にしないで、あなたらしく生きて。【帶著你的色彩活下去、不要犧牲自己。】
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
很喜歡最後一句話,活下去才能讓生命的色彩更豐富
2024-08-06 23:02:01
TYPE
其實是歌詞簡介的翻譯~我蠻喜歡的
2024-08-06 23:08:19
研究忠實粉絲
[e13] 最後的真的詮釋了整個歌詞的重點~
不爭取就真的會被無法得到一些...[e19]
2024-08-11 07:55:25
TYPE
沒錯qq
2024-08-11 09:40:16

更多創作