ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Ado】抜け空【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-07-13 11:25:54 | 巴幣 1222 | 人氣 371


作詞:牛肉
作曲:雄之助
編曲:雄之助
唄:Ado

中文翻譯:月勳


空の青さが
sora no aosa ga
如果天空的藍

涙の滲んだ跡なら
namida no nijinda ato na ra
是淚水滲透而出的痕跡的話


方々世界のプライドは
katagata sekai no puraido wa
到處都是世界的驕傲

微かな日常すらも重いだろう
kasuka na nichijyou su ra mo omoi da ro u
就連微小的日常也會變得沉重吧


不透明な色に塗られても
futoumei na iro ni nurare te mo
即使被塗上了不透明的色彩

彼方に汎ゆるもの投げ出せれば
katana ni han yu ru mo no nage dase re ba
但只要向彼方拋開一切的話


體裁とか羽化不全の翅で藻掻くより
teisai to ka uka fuzen no hane de mogaku yo ri
比起靠體面或者羽化不完全的翅膀來奮力掙扎

蛹の衝動で溺れたい
sanagi no syoudou de obore ta i
我更想靠蛹的衝動沉溺其中

本望、空っぽで
honbou, karappo de
夙願、空空如也


納得のできる生き方など
nattoku no de ki ru iki kata na do
能理解的生存方式之類的

死に方さえも人それぞれならば
shi ni kata sa e mo hito so re zo re na ra ba
要是就連死去方式都各自不同的話

誰の聲が必要なのか
dare no koe ga hitsuyou na no ka
我們到底需要誰的聲音呢


いっそ何も考えなく
isso nani mo kangae na ku
乾脆讓我們不思考地

答えようぜ僕ら
kotae yo u ze boku ra
回答這個問題吧

夜闇の安らぎを消して
yoyami no yasuragi wo keshi te
抹去黑暗裡的安穩

朝を背に泣きながら
asa wo se ni naki na ga ra
並背過早晨哭泣


存外大人は子供へと
zongai otona wa kodomo he to
意外的是大人無法回到童年

戻れず雨を降らして過ごしてる
modore zu ame wo furashi te sugoshi te ru
只能在雨中度過一生


プレッシャー抱えた年下は
puressya- kakae ta toshi shita wa
承受著壓力的年輕人

愚直に幼さを包み隠してる
gucyoku ni osanasa wo tsutsumi kakushi te ru
過於正直地隱藏著自己的稚嫩


そして同じ空が広がってんのさ
so shi te onaji sora ga hirogatten no sa
接著相同的天空開始變得寬敞


胸に広がってんだ
mune ni hirogatten da
在我們的心中變得寬敞


極論なぐらいに澄み渡れば
kyokuron na gu ra i ni sumi watare ba
如果極端到變得徹底澄澈的話

薄い未來なんて今さら
usui mirai na n te ima sa ra
那麼薄弱的未來也已經為時已晚

繭溜まりで望もうか
mayu damari de nozomou ka
讓我們沉溺在繭裡並盼望著

晴れ模様か
hare moyou ka
放晴的天空吧


寸前まで膨らませた風船の中が
sunzen ma de fukuramase ta fuusen no naka ga
要是臨近爆發的氣球內部

詰まらぬ空洞じゃ駄目なのか
tsumaranu kuudou jya dame na no ka
充滿毫無意義的空洞的話便毫無意義呢

なぁ
naa


納得に代わる行き先など
nattoku ni kawaru iki saki na do
替代讓人滿意的目的地之類的

後押しさえも矛盾の塊で
ato oshi sa e mo mujyun no katamari de
就連後援都是一團矛盾

履き違えた実情だから
haki chigae ta jitsujyou da ka ra
所以情況變得錯綜複雜


いっそ全て抜け空だと
isso subete nuke gara da to
乾脆讓我們來告訴他們

伝えようぜ僕ら
tsutae yo u ze boku ra
所有一切都是空洞吧

夜闇の安らぎを消して
yoyami no yasuragi wo keshi te
抹去黑暗裡的安穩

朝を背に泣きながら
asa wo se ni naki na ga ra
並背過早晨哭泣

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作