ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【YOASOBI】セブンティーン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-07-14 02:02:24 | 巴幣 1114 | 人氣 377


作詞:Ayase
作曲:Ayase
Guitar:Takeruru
唄:ikura

中文翻譯:月勳


鏡寫しかのような
kagami utsushi ka no yo u na
在就像鏡像一樣

瓜二つの世界に
uri futatsu no sekai ni
一模一樣的世界裡

それぞれ生まれた二人の私
so re zo re umare ta futari no watashi
誕生了兩個不同的我

在るべき場所が違ったか
aru be ki basyo ga chigatta ka
我們應當待著的地方是否有所不同呢

神様が間違ったか
kami sama ga machigatta ka
是否是神明搞錯了呢

同じ姿形中身は真反対
onaji sugata katachi nakami wa ma hantai
相同的姿態(tài) 內在卻是完全相反


違和感はどうやら
iwa kan wa do u ya ra
這種違和感似乎

ずっと前に育ってた
zutto mae ni sodatte ta
很久以前就開始滋長了

パパもママも大事に思ってる
papa mo mama mo daiji ni omotte ru
爸爸和媽媽都認為這十分重要

だけど私はどうやら
da ke do watashi wa do u ya ra
但是我似乎

此処じゃ私じゃないから
koko jya watashi jya na i ka ra
要是待在這裡的話便不是真正的我

赤は赤に黒は黒に戻るの
aka wa aka ni kuro wa kuro ni modoru no
紅色歸於紅色 黑色歸於黑色


次元を隔てた向こう側の世界じゃ
jigen wo hedate ta mukou gawa no sekai jya
今天就連殘忍的惡魔

今日だって殘酷な悪魔が鳴いている
kyou datte zankoku na akuma ga naite i ru
也在隔開次元的另一側的世界裡吶喊著

あっちの私は怖がりで泣き蟲なの
acchi no watashi wa kowagari de naki mushi na no
那邊的我是個膽小鬼也是個愛哭鬼啊

見て見ぬ振りできないから
mite minu furi de ki na i ka ra
所以我無法視而不見啊


これじゃハッピーエンドとはいかない
ko re jya happi- endo to wa i ka na i
這樣一來我無法迎來幸福的結局

それじゃ救いに行くね世界
so re jya sukui ni iku ne sekai
那麼便前去拯救世界吧

こんな亂暴な私を許して
ko n na ranbou na watashi wo yurushi te
原諒如此胡鬧的我吧

きっとやり遂げるから
kitto ya ri toge ru ka ra
因為我一定能做到的啊

これはバッドエンドなんかじゃない
ko re wa baddo endo na n ka jya na i
這並不是個壞結局

どこに居たとしても私は
do ko ni ita to shi te mo watashi wa
不管身處何處 我啊

そう世界で一人のオリジナル
so u sekai de hitori no orijinaru
是的 都是世界上的獨一無二

誇らしく思ってくれたら嬉しいな
hokorashi ku omotte ku re ta ra ureshi i na
要是你能為我感到驕傲 我便會感到十分高興


境界の線で切り分けたこちら側の世界じゃ
kyoukai no sen de kiri wake ta ko chi ra gawa no sekai jya
今天就連悠閒的惡魔

今日だって呑気な天使があくびする
kyou datte nonki na tenshi ga a ku bi su ru
也在靠境界線分開來的這個世界裡打著呵欠

気付いてしまった悪は見逃せないから
kizuite shi matta aku wa minogase na i ka ra
因為我們已經無法忽視察覺到的邪惡了啊

帰り道を交換しよう
kaeri michi wo koukan shi yo u
所以讓我們交換回家道路吧


私が希望になるの
watashi ga kibou ni na ru no
我將成為你的希望

お別れは少し寂しいけれど
owakare wa sukoshi sabishi i ke re do
雖然別離讓人稍感寂寞

いつか目尻に作った傷も
i tsu ka mejiri ni tsukutta kizu mo
但總有一天在眼角留下的傷痕

理不盡に立ち向かった証だから
rifujin ni tachi mukatta akashi da ka ra
將會成為面對不合理的證明啊


いつかハッピーエンドになるまで
i tsu ka happi- endo ni na ru ma de
在總有一天迎來幸福的結局之前

世界を相手に戦うの
sekai wo aite ni tatakau no
我將會與世界戰(zhàn)鬥

こんな亂暴な私をずっと
ko n na ranbou na watashi wo zutto
謝謝你一直深愛著

愛してくれてありがとう
ai shi te ku re te a ri ga to u
如此胡鬧的我


これはバッドエンドなんかじゃない
ko re wa baddo endo na n ka jya na i
這並不是個壞結局

どこに居たとしても私は
do ko ni ita to shi te mo watashi wa
不管身處何處 我啊

あなたの唯一無二のオリジナル
a na ta no yuitsu muni no orijinaru
是的 都是世界上的獨一無二

誇らしく生きるよ
hokorashi ku iki ru yo
我將驕傲地活下去啊

さあ在るべき場所に帰ろう
sa a aru be ki basyo ni kaerou
來吧 讓我們回到應當待著的地方吧

さよならを告げたセブンティーン
sa yo na ra wo tsuge ta sebunti-n
告別一切的十七歲

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作