作詞:香椎モイミ
作曲:香椎モイミ
PV:檀上大空
唄:flower
中文翻譯:月勳
躊躇うことなく君に好きと言えたなら
tamerau ko to na ku kimi ni suki to ie ta na ra
要是我能毫不猶豫地對你說喜歡的話
こんな焦燥なんてなかったはずだった
ko n na syousou na n te na katta ha zu datta
我便不會感到如此焦躁
相変わらず君は能天気なんだから
aikawarazu kimi wa noutenki na n da ka ra
因為你一如既往地漫不經心啊
そろそろ疑った方が良い
so ro so ro utagatta hou ga ii
所以你差不多該懷疑我比較好
ほら僕の目をよく見て
ho ra boku no me wo yo ku mite
來吧 好好看著我的雙眼吧
おはよう今日は早いんだね 目覚めはどうだい?
o ha yo u kyou wa hayai n da ne mezame wa do u da i?
早安 今天你起得還真早呢 你睡得如何呢?
本當性懲りもないんだ 呆れてしまうな
hontou syoukori mo na i n da akire te shi ma u na
你真的很不知悔改呢 真是讓人感到愕然
そのうち夢と現実の境目もなくなって
so no u chi yume to genjitsu no sakaime mo na ku natte
夢想與現實的交界線也趁著這瞬間消失不見
何もわからなくなるんだ
nani mo wa ka ra na ku na ru n da
我變得不明白所有
正しさとか誤りとか
tadashi sa to ka ayamari to ka
正確性與錯誤
きっと沒頭していられる內が華なんだ
kitto bottou shi te i ra re ru uchi ga hana na n da
我想這肯定是我可以沉浸其中的時刻啊
いつか必ず飽きてしまう それが僕だった
i tsu ka kanarazu aki te shi ma u so re ga boku datta
總有一天我一定會感到厭煩 那就是我啊
鉄は熱いうちに打つんだ 生き急いだって良い
tetsu wa atsui u chi ni utsu n da iki isoidatte ii
打鐵要趁熱啊 即使著急活著也無所謂
だってほら君が嬉しそうだ 僕が命を削れば
datte ho ra kimi ga ureshi so u da boku ga inochi wo kezure ba
因為 你瞧 要是我削減了我的生命的話 你便會看起來很開心
いっそずっと狂って異様
isso zutto kurutte iyou
乾脆就這麼永遠發出瘋狂的異樣吧
もっとhot?グッと耐えて
motto HOT? gutto tae te
更加hot?更加地忍耐下去吧
奇跡 未明 見たいよな
kiseki mimei mitai yo na
奇蹟 黎明 你真想看一看對吧
痛い?怖い?噓だよな
itai? kowai? uso da yo na
好痛?好害怕?這是你騙人的對吧
no more そうだ 欲しいのは
NO MORE so u da hoshi i no wa
no more 對了 我想要的是
give me 君 君だけだ
GIVE ME kimi kimi da ke da
give me 你 只有你一個人啊
酸いも甘いも嚙み分け
sui mo amai mo kami wake
細細品味酸甜
噓も真も全てくれよ
uso mo makoto mo subete ku re yo
並給我所有謊言與真相吧
Begin the countdown
Say in all candor
I'm totally numb
Just you&I, forever
Begin the countdown
Say in all candor
I'm totally numb
Just you&I, forever
飽きもせず最低を貪って
aki mo se zu saitei wo musabotte
我毫不厭煩地貪婪著最差勁的事物
意味もなく海底を漂って
imi mo na ku kaitei wo tadayotte
並毫無意義地飄盪在海底
君はまだ幸せの中にいる
kimi wa ma da shiawase no naka ni i ru
你依舊待在了幸福之中
憎い憎い早く墮ちてこい
nikui nikui hayaku ochi te ko i
好恨啊 好恨啊 快點墜落吧
いやここはアツくなるところじゃない
i ya ko ko wa a tsu ku na ru to ko ro jya na i
不對 這裡並不會變得火燙
冷靜且つ客観的判斷を
reisei katsu kyakkan teki handan wo
進行冷靜且客觀的判斷吧
美しい解のために
utsukushi i kai no ta me ni
為了美麗的解答
君といるために
kimi to i ru ta me ni
為了我能和你待在一起
本物だけが欲しくて常に捨ててばかり
honmono da ke ga hoshi ku te tsune ni sute te ba ka ri
我渴望著真品而總是進行捨棄
必ず、なんて主義ではないけど並外れた執著心が
kanarazu, na n te syugi de wa na i ke do nami hazure ta syuucyaku shin ga
「我一定」、雖然我並不是這種主義但我那不尋常的執著心
マジョリティに怯えたままでいて曝け出せないまま
majyoriti ni obie ta ma ma de i te sarake dase na i ma ma
就這麼膽怯著多數派而無法暴露而出
今に満足してない訳じゃない、なんて
ima ni manzoku shi te na i wake jya na i, na n te
「我並不是對當下感到了不滿」
強がりは冷めるな?
tsuyogari wa same ru na?
這種逞強的感覺會減退嗎?
いっそずっと笑っていよう
isso zutto waratte i yo u
乾脆就這麼永遠露出歡笑吧
どうかどうか現狀維持で
do u ka do u ka genjyou iji de
還請你還請你就這麼維持現狀
気付かないことが正義
kizukana i ko to ga seigi
沒有注意到一事便是正義
悲しみを超えて狂気
kanashi mi wo koe te kyouki
超越悲傷吧 癲狂
calling ほらその聲で
CALLING ho ra so no koe de
calling 來吧 用你的那道聲音來
tell me 君 細部まで
TELL ME kimi saibu ma de
tell me 你 直至細節部分
甘くて濕度の高い
amaku te shitsudo no takai
你只需要
言葉だけをお望みですか?
kotoba da ke wo ozomi de su ka?
既甜蜜且濕度又高的話語嗎?
Begin the countdown
Say in all candor
I'm totally numb
Just you&I, forever
Begin the countdown
Say in all candor
I'm totally numb
Just you&I, forever
嗚呼光に包まれて不本意に揺れた僕は
aa hikari ni tsutsumare te fuhoni ni yure ta boku wa
啊啊 被光芒所包圍並且無可奈何地動搖的我
一體何者で、君は誰?
ittai nani mono de, kimi wa dare?
到底是誰呢、你又是誰呢?
今ほら砕けてく
ima ho ra kudake te ku
你瞧 我理解了所有此刻正在逐漸粉碎的
全部全部分かっていた
zenbu zenbu wakatte i ta
所有一切
こんな形、生んだ罪
ko n na katachi, unda tsumi
這種形式、所產生而出的罪過
嫌だ!嫌だ!見たくない!
iya da! iya da! mita ku na i!
討厭!討厭!我並不想看見!
no more そうだ 欲しいのは
NO MORE so u da hoshi i no wa
no more 對了 我想要的是
give me 君 君だけだ
GIVE ME kimi kimi da ke da
give me 你 只有你一個人啊
そうやってそこで靜かに
so u yatte so ko de shizuka ni
你只要就這麼靜靜地在那裡
笑ってくれるだけで良かった
waratte ku re ru da ke de yokatta
向我笑一個就好了
最初から間違っていた
saisyo ka ra machigatte i ta
這是打從一開始就有所錯誤的
結局過程なんだ
kekkyoku katei na n da
結局與過程啊
君も僕も何者でもない
kimi mo boku mo nani mono de mo na i
你與我什麼都不是
むしろ一人でいる方がよっぽど幸せだった
mu shi ro hitori de i ru hou ga yoppo do shiawase datta
倒不如說 要是我獨自一人的話還比較幸福呢
何だよ 本當君はつれないな
nan da yo hontou kimi wa tsu re na i na
什麼啊 你真的很冷淡呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。