ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【音街ウナ】蜂蜜日記【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-21 23:29:59 | 巴幣 20 | 人氣 457


作詞:香椎モイミ
作曲:香椎モイミ
PV:△○□×?再映
唄:音街ウナ

中文翻譯:月勳


高鳴るこの胸に戸惑いながら
takanaru ko no mune ni tomadoi na ga ra
我一邊對激動跳起的心臟感到困惑

人差し指で掬う甘口の熱
hito zashi yubi de sukuu ama guchi no netsu
一邊靠食指掬取帶甜味的熱度


蜂蜜みたい とろける舌觸り
hachi mitsu mi ta i     to ro ke ru shita sawari
就像蜂蜜一樣 融化的口感

君の選ぶ語彙の虜になってゆく
kimi no erabu goi no toriko ni natte yu ku
我逐漸成為了你所選擇的詞彙的俘虜

渇きが苦しいの いつだって舐めていたい
kawaki ga kurushi i no     i tsu datte name te i ta i
飢渴感真是讓人感到痛苦啊 我不管何時都想盡情舔舐

私だけの甘味 一滴も零さない
watashi da ke no kanbi     itteki mo kobosana i
只屬於我的甜味 一滴不剩


嗚呼壊れない約束がしたい
aa koware na i yakusoku ga shi ta i
啊啊 我想和你做個不會毀損的約定

どろりと溶けたこの鎖じゃ不安で
do ro ri to toke ta ko no kusari jya fuan de
要是靠黏糊糊地融化的這道鎖的話我便會感到不安

もう戻れないこととかしたくなる
mo u modore na i ko to to ka shi ta ku na ru
並總想做那些已無法回頭的事

淺く溜息
asaku tame iki
發出淺淺的嘆息


戀よ 戀よ 甘い瞳の
koi yo     koi yo     amai hitomi no
戀情啊 戀情啊 甜蜜雙瞳

君を 君を 息絶えるまで
kimi wo     kimi wo     iki tae ru ma de
在你 在你 停止呼吸之前

嗚呼敵わない 罪の間合いに
aa kanawana i     tsumi no maai ni
啊啊 我無法抗拒 時間 時間就好像在

時が 時が 止まったみたい
toki ga     toki ga     tomatta mi ta i
罪惡的邊緣 停止了一樣


またたかまらか
ma ta ta ka ma ra ka
MA TA TA KA MA RA KA

なまかかまかな
na ma ka ka ma ka na
NA MA KA KA MA KA NA

まさか はなか
ma sa ka     ha na ka
MA SA KA     HA NA KA

 た た らた!
     ta     ta     ra ta!
 TA TA LA TA!


ねえ私はずっと君だけ見るけれど
ne e watashi wa zutto kimi da ke miru ke re do
吶 雖然我一直在注視著你

君も同じだって頷いてくれないかな
kimi mo onaji datte unazuite ku re na i ka na
但你是否會認同我跟你是一樣的呢

それが真実めいた噓だって気付いたら
so re ga shinjitsu me i ta uso datte kizuita ra
要是你注視到那是充滿真相的謊言的話

もう美味しくないとわかるんだ 笑えない
mo u oishi ku na i to wa ka ru n da     warae na i
你便會明白那根本並不美味啊 真是笑不出來


はあ夢みたい貴方の聲は
ha a yume mi ta i anata no koe wa
唉 宛如夢境的你的聲音

體重をかけてもう離れないで良い
taijyuu wo ka ke te mo u hanare na i de ii?
我們可以依偎在一起並再也不分開嗎?

見つめ合って通じ合ってるフリ
mitsume atte tsuuji atte ru fu ri
讓我們摻混淚水地

涙混じりで
namida majiri de
假裝注視彼此、理解彼此


金色の罪という名の
kiniro no tsumi to i u na no
與名為金色罪過的恩惠

施しによく似た劇薬中毒
hodokoshi ni yo ku nita geki yaku cyuudoku
十分相似的劇藥中毒

侵されたこの體では
okasare ta ko no karada de wa
我這個被侵犯的身體

まともに歩けもせず
ma to mo ni aruke mo se zu
根本無法好好行走啊

君がいない未來のことを
kimi ga i na i mirai no ko to wo
我甚至害怕思考

考えることさえ恐ろしくて
kangae ru ko to sa e osoroshi ku te
你不在的未來

また一口焦るように食んで
ma ta hito guchi aseru yo u ni hande
我又匆忙地吞下一口

震える 悅ぶ 一時的やり過ごす
furue ru     yorokobu     ichiji teki ya ri sugosu
顫抖 喜悅 暫且度過


君がつらいとき
kimi ga tsu ra i to ki
在你感到難受之時

私は何かしてあげてたかな
watashi wa nani ka shi te a ge te ta ka na
我是否為你做了些什麼呢

もらってばかりの我儘だから
mo ratte ba ka ri no wagamama da ka ra
因為我總是受到恩惠而變得任性

笑顔だけしか見せてくれないの?
egao da ke shi ka mise te ku re na i no?
所以你願不願意只讓我看見你的笑容呢?


戀よ 戀よ 甘い瞳の
koi yo     koi yo     amai hitomi no
戀情啊 戀情啊 甜蜜雙瞳

君を 君を ずっと、來世まで
kimi wo     kimi wo     zutto, raise ma de
我想永遠和你一起 和你一起、度過來生

嗚呼どうしよう べたべたの手じゃ
aa do u shi yo u     be ta be ta no te jya
啊啊 怎麼辦 要是靠我這雙糾纏不休的雙手的話

何も出來ず 困ってばかり
nani mo deki zu     komatte ba ka ri
便無法做到任何事 而總是感到困擾

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作