作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:キルシェ?傘村トータ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
裏切られるくらいなら
uragirare ru ku ra i na ra
與其受到背叛
初めから何も持たないほうがいいや
hajime ka ra nani mo motana i ho u ga i i ya
我寧願(yuàn)一開(kāi)始便一無(wú)所有
寂しくないわけじゃないが
sabishi ku na i wa ke jya na i ga
雖然我並非不會(huì)感到寂寞
それが僕らしいな
so re ga boku ra shi i na
但那還真像我的做法呢
今よりずっと魅力的なひとになって
ima yo ri zutto miryoku teki na hi to ni natte
成為比現(xiàn)在還要充滿魅力的人吧
次の未來(lái)では君を迎えに行くから
tsugi no mirai de wa kimi wo mukae ni iku ka ra
我將會(huì)在下一個(gè)未來(lái)裡前去迎接你的啊
昔よりずっと素?cái)长胜窑趣摔胜盲郡亭盲?/div>
mukashi yo ri zutto suteki na hi to ni natta nette
「你變得比以前還要更加優(yōu)秀的人了呢」
未來(lái)の僕をどうか受け入れておくれ
mirai no boku wo do u ka uke ire te o ku re
請(qǐng)你如此接受未來(lái)的我
グッバイとさよならは
gubbai to sa yo na ra wa
掰掰與再見(jiàn)
同じ意味なんかじゃないんだ
onaji imi na n ka jya na i n da
並不是同個(gè)意義啊
もう戻らない さよなら僕の惜愛(ài)たち
mo u modorana i sa yo na ra boku no sekiai ta chi
我已經(jīng)不會(huì)回頭 再見(jiàn)了 我珍愛(ài)的一切
どうか幸せに
do u ka shiawase ni
只願(yuàn)你過(guò)得幸福
來(lái)世では僕もそんな君の隣で
raise de wa boku mo so n na kimi no tonari de
請(qǐng)你讓我在下輩子
そっと歌でも歌わせておくれ
sotto uta de mo utawase te o ku re
輕輕地在你的身旁歌唱吧
僕のために傷ついて
boku no ta me ni kizu tsu i te
為了我受傷吧
初めから何もないみたいに笑った
hajime ka ra nani mo na i mi ta i ni waratta
我打從一開(kāi)始便像是一無(wú)所有一樣歡笑著
寂しくないわけじゃないよ
sabishi ku na i wa ke jya na i yo
我並非不會(huì)感到寂寞啊
そんな君は嫌だ
so n na kimi wa iya da
我討厭那副模樣的你啊
前からずっと言おうと思っていたけど
mae ka ra zutto iou to omotte i ta ke do
雖然我從以前就想跟你說(shuō)了
君が思うより僕は君が愛(ài)おしいんだ
kimi ga omou yo ri boku wa kimi ga itooshi i n da
但我比你所想的更加愛(ài)你
あれからずっと考えた答えだったよって
a re ka ra zutto kangae ta kotae datta yotte
這就是我從以前開(kāi)始便一直在思考的答案啊
こんなに泣いて、僕は何をしてるんだ
ko n na ni naite, boku wa nani wo shi te ru n da
我為什麼會(huì)哭成這樣呢 我在做什麼呢
グッバイもさよならも
gubbai mo sa yo na ra mo
掰掰也好 再見(jiàn)也罷
大して変わらないよ
taishi te kawarana i yo
根本沒(méi)有太大的差異啊
僕ら二度と聞かない互いの聲もじき忘れる
boku ra nido to kikanai tagai no koe mo ji ki wasure ru
我們將很快忘記彼此再也聽(tīng)不到的聲音
どうせまがい物
do u se ma ga i mono
反正這都是些贗品啊
心から言える
kokoro ka ra ie ru
我能打從心底如此說(shuō)出口
そんな気持ちでは君のことなど守れやしないさ
so n na kimochi de wa kimi no ko to na do mamore ya shi na i sa
我根本無(wú)法靠這種感受來(lái)守護(hù)你啊
あれほど欲した幸せも
a re ho do hosshi ta shiawase mo
就連我如此渴望不已的幸福
ああ そうさ 手を離すなら今だ
a a so u sa te wo hanasu na ra ima da
啊啊 對(duì)了 如果要放手的話便趁現(xiàn)在
さあお逃げ 走って行くんだ
sa a onige hashitte iku n da
來(lái)吧逃跑吧 奔跑起來(lái)吧
今度は僕なんかに捕まらないようにね
kondo wa boku na n ka ni tsukamarana i yo u ni ne
只願(yuàn)我這次不會(huì)被抓到呢
グッバイとさよならは
gubbai to sa yo na ra wa
掰掰與再見(jiàn)
同じ意味なんかじゃないんだ
onaji imi na n ka jya na i n da
並不是同個(gè)意義啊
もう戻らない さよなら僕の惜愛(ài)たち
mo u modorana i sa yo na ra boku no sekiai ta chi
我已經(jīng)不會(huì)回頭 再見(jiàn)了 我珍愛(ài)的一切
どうか幸せに
do u ka shiawase ni
只願(yuàn)你過(guò)得幸福
來(lái)世では僕もそんな君の隣で
raise de wa boku mo so n na kimi no tonari de
請(qǐng)你讓我在下輩子
そっと歌でも歌わせておくれ
sotto uta de mo utawase te o ku re
輕輕地在你的身旁歌唱吧
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。