ETH官方钱包

前往
大廳
主題

V.W.P - 花束 中文歌詞翻譯

IQYP | 2024-03-20 23:43:55 | 巴幣 1136 | 人氣 412


MV版



一人きり膝抱えて窓の外の空を見(jiàn)てた
獨(dú)自蜷縮抱膝望著窗外的天際
君の聲 遠(yuǎn)くで僕を呼ぶ聲
遠(yuǎn)處傳來(lái)你呼喊我的聲音
ありがとう。今、応えよう。
謝謝你  讓我豁然開(kāi)朗



踏み出す足が竦むのは
擔(dān)心著踏出的步伐
理想の明日があるから
能否邁向理想明日
けれど結(jié)んだ心があれば
倘若我們團(tuán)結(jié)一心
明け方の光味方になる
就能化為指引未來(lái)的明燈

連綿の愛(ài)
連綿不斷的愛(ài)
切なく流れるもの少しだけ分かち合う
抹去了些微迴盪於此的哀傷
それは剎那に消えて行く、そう、花束。
在剎那間消逝而去的 一束鮮花



重ねた言葉が日々を飾り
為日常妝點(diǎn)上千言萬(wàn)語(yǔ)
透明が息づいた物語(yǔ)
栩栩如生的平凡物語(yǔ)
世界の隅から小さな希望でも
就算身處世界角落也想將這渺小心願(yuàn)
嗚呼君に見(jiàn)せたいんだ
啊~ 親口向你訴說(shuō)

迎えた季節(jié)にまた手を振ろう
再次伸手擁抱交替的季節(jié)
僕らが紡ぐ道は途絶えない
我們開(kāi)拓的未來(lái)不會(huì)完結(jié)
花が咲き笑い合う
與綻放的花朵一起歡笑
そんな一つの奇跡だ
僅此一個(gè)的奇蹟



躊躇う指が震えては
顫抖的指尖正猶豫著
無(wú)理だ、と諦めていた
卻又逃避 說(shuō)著想就此放棄
けれど繋いだ絆があれば
倘若我們能心有靈犀
何でも出來(lái)ると思えたんだ
感覺(jué)就能變得無(wú)懈可擊
砕けたボロボロの感情を
試著將零散的情感碎片
拾い集めてみたんだ
一片片拾起拼湊完整
泣き出してしまうような理解に憧れて
渴望有天能體驗(yàn)淚水將潰堤的感覺(jué)



叫べばきっと屆くはずだろう
堅(jiān)信著只要呼喊就能傳遞給你
朝日に照らされたこの気持ち
隨著日出而被喚醒的這份情感
歪んだ痛みをそっと包み込んで
悄悄將非日常的痛楚擁入懷裡
今日は希望をあげるよ
今天的我將帶給你希望

翼が生えたら自由だとか
展開(kāi)雙翼就能變得自由
正解を唱えたい訳ではない
不想就此給出定論
間違えて失ってそれでも進(jìn)み行くのだ
就算錯(cuò)過(guò)失去機(jī)會(huì)也不會(huì)因此停下步伐



油斷も隙もないでしょう
連一絲絲的破綻也沒(méi)有
くだらない絶望ってやつは
在無(wú)力反抗的絕望面前
見(jiàn)境なく植わってしまう孤獨(dú)の種
不加思索種下了孤獨(dú)之種

もがいてもがいて摑んだ
千辛萬(wàn)苦終於觸及
あなたの腕は力なく
你卻對(duì)此無(wú)能為力
どうしても聞いてほしいんだ
無(wú)論如何都想聽(tīng)見(jiàn)
未來(lái)へ向かう歌を
你唱出傳遞給未來(lái)的歌頌


寄り添いを一片
天際下一片一片
美しく舞い落ちる葉が、はらはら
翩翩起舞的盎然綠葉 悄然飄落



切り裂いて押し殺した心を
遍體麟傷滿是抑鬱的內(nèi)心
本當(dāng)は誰(shuí)かに見(jiàn)てほしいと
其實(shí)想敞開(kāi)心胸對(duì)待他人
泣き出す僕らはきっと同じだから
我們的淚水都是為此而流
そっと笑いかけたいよ
真希望能就此展開(kāi)笑顏

「行かないで」「ずっと側(cè)にいるからね」
「別離開(kāi)我」「我會(huì)永遠(yuǎn)待在你身邊」
繰り返し交わして確かめるの
反覆訴說(shuō)僅為再次確認(rèn)
諦めて、信じ抜いて
不再猶豫 鼓起勇氣
君に捧ぐよ、花束。
將這束鮮花 親手送給你


麗らかな日の夕暮れ
在這壯麗的夕景下
美しい永遠(yuǎn)を數(shù)えた
細(xì)數(shù)著永恆的美好
こちらにさあおいで、と手招きしてる
快來(lái)我的身旁吧 邊說(shuō)邊招著手
優(yōu)しい影に縋って
緊緊跟隨你溫柔的身影
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作