ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【日文歌曲翻譯】【210】MAISONdes - アイタリナイ [feat. yama, ニト。]

二足步行傘トカゲ | 2023-01-15 16:19:19 | 巴幣 7236 | 人氣 2348


==========================

【210】MAISONdes - アイタリナイ [feat. yama, ニト。]
【210】MAISONdes - 愛(ài)量不足 [feat. yama, ニト。]

作詞:ニト。
作曲:ニト。
編曲:ニト。

二足步行傘トカゲ  譯

==========================


まだ足りない愛(ài)してたいやいや
あなた以外考えられないや
あたしを好いてあたしだけ見(jiàn)て  (註1)
もうあなたの髄まで愛(ài)してる  (註2)
    完全不夠還想要你多愛(ài)一愛(ài)我呀
    不是你我可是不要的呀
    請(qǐng)只愛(ài)我一個(gè)眼中只有我
    對(duì)你的愛(ài)已經(jīng)深入骨髓
.
.
瞳の奧底
誰(shuí)を待ってるの?
あなたは橫顔しか
見(jiàn)せてないわ
教えて欲しいの
give me love
give me love
だけ
    眼底深處
    正等著誰(shuí)呢?
    我只能癡癡望著
    你的側(cè)臉嗎
    請(qǐng)你說(shuō)出口吧
    give me love
    give me love
    就好
.
.
どんな惑星(ほし)よりも
この地球上に
あなたがいたから
吸い落ちて來(lái)たの
応えて欲しいの
曖昧を
I need youを
    不論來(lái)自何星
    都會(huì)被吸引墜落於此
    因?yàn)檫@顆地球上
    有你在阿
    請(qǐng)你給個(gè)答案吧
    回應(yīng)曖昧
    回應(yīng)I need you
.
.
アイタイ難解シタイ
愛(ài)シアイタイ  (註3)
    相愛(ài) 磨難 想愛(ài)
    來(lái)場(chǎng)愛(ài)的競(jìng)賽
.
.
ねぇねぇダーリンダーリン
宇宙の果てまで
ねぇねぇダーリンダーリン
離れた戀も
星と月を縫って巻いて
抱き寄せてよ
    吶吶達(dá)令達(dá)令
    即使我們的愛(ài)
    吶吶達(dá)令達(dá)令
    相隔整個(gè)宇宙
    也要披星戴月地
    筆直飛進(jìn)對(duì)方懷裡喔
.
.
だって
まだ足りない愛(ài)してたいやいや
あなた以外考えられないや
あたしを好いてあたしだけ見(jiàn)て
もうあなたの髄まで愛(ài)してる
まだダメダメどこにも逃げちゃいや
あなたと言う星で回りたいの
ねぇこっち向いてまたそっぽ向いて
それでもただあなたが好きだから
    人家
    完全不夠還想要你多愛(ài)一愛(ài)我呀
    不是你我可是不要的呀
    請(qǐng)只愛(ài)我一個(gè)眼中只有我
    對(duì)你的愛(ài)已經(jīng)深入骨髓
    還不行不行走哪裡都別想逃
    想圍繞著名為「你」的恆星公轉(zhuǎn)
    欸看我這邊啦你又看到旁邊去了
    即使如此還是一心喜歡你
.
.
絶対絶対
ビリビリしちゃうの
限界限界
アイタリナイ
    絕對(duì)絕對(duì)
    要放電把你迷倒
    極度極度
    愛(ài)量不足
.
.
I多Reなight
Calling now
そんなlonely night
    I量bu足
    對(duì)方接聽(tīng)中
    如此孤寂的夜晚
.
.
あああたしが持ってるのは
一つだけの愛(ài)に限るのに
期待しちゃうわダーリン
ねぇあなたから言われてみたいの
    阿阿阿我所擁有的
    就只有這限定唯一的愛(ài)了
    真期待阿達(dá)令
    吶真想聽(tīng)從你口中說(shuō)出的那句話(huà)啊
.
.
また會(huì)えない夜に星を見(jiàn)るの
あなたみたく愛(ài)が散り散りなの
今に墮として星を振らして  (註4)
ただあなたの夢(mèng)で眠りたいの
    又在無(wú)法相會(huì)的夜裡仰望星空了嗎
    對(duì)準(zhǔn)你的愛(ài)心們多如繁星啊
    現(xiàn)在就把墜落的群星一腳踢開(kāi)吧
    人家想在只有你的夢(mèng)中入眠嘛
.
.
まだ足りない愛(ài)してたいやいや
あなた以外考えられないや
あたしを好いてあたしだけ見(jiàn)て
もうあなたの髄まで愛(ài)してる
まだダメダメどこにも逃げちゃいや
あなたと言う星で回りたいの
ねぇこっち向いてまたそっぽ向いて
それでもただあなたが好きだから
    完全不夠還想要你多愛(ài)一愛(ài)我呀
    不是你我可是不要的呀
    請(qǐng)只愛(ài)我一個(gè)眼中只有我
    對(duì)你的愛(ài)已經(jīng)深入骨髓
    還不行不行走哪裡都別想逃
    想圍繞著名為「你」的恆星公轉(zhuǎn)
    欸看我這邊啦你又看到旁邊去了
    即使如此還是一心喜歡你
.
.
それでもただあなたが好きだから
    即使如此還是一心喜歡你



----------------------------

轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)明翻譯出處

若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教

----------------------------


者小註解:

(註1) 好く(すく) : 愛(ài)好、喜歡、愛(ài)慕。

(註2) 骨の髄まで(ほねのずいまで) : 徹底、徹頭徹尾。

(註3) 這句因?yàn)槎加闷郊倜?,可以雙關(guān)成多種意思,翻譯只好用個(gè)人猜測(cè)可能性最大的解釋。

(註4) 墮とす(おとす) : 墜落。墮落。墮胎。


譯者碎碎念:

進(jìn)入省電模式。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作