==========================
三角コナは音楽を作る - 承認欲求モンスター/可不
三角コナは音楽を作る - 渴求認同Monster / 可不
作詞作曲: 三角コナは音楽を作る
二足步行傘トカゲ 譯
==========================
止まらない承認欲求モンスター
君のいいねが欲しいの
そこの通りすがりの貴方も (註1)
遠慮しなくていいから推して(ぽち)
無法自拔的渴求認同Monster
人家想要你的讚嘛
那邊那個路過的你也是
無需顧慮轉推按下去吧(我按)
.
.
いいね いいね いいねが欲しい
たくさん拡散してください
好想 好想 好想被按讚
麻煩幫我多多擴散
.
.
終わりのないデスゲーム
この世 正に 常在戦場 (註2)
お次のバズはどこですか (註3)
オワコンになるのは嫌嫌嫌嫌 (註4)
私の心を満たすのは
貴方がくれるいいねだけなの
いいね いいね いいねが欲しい
たくさん拡散してください!!
永無止盡的死亡遊戲
當今世間 可謂 遍地沙場
下個爆紅話題在哪呀
過氣網紅這名號我可不要不要不要不要
能填滿我空虛內心的
就只有您給予的讚了
好想 好想 好想被按讚
麻煩幫我多多擴散
.
.
あれ、ちょっと、數字落ちてない?
奇怪,讚數,是不是變少了?
.
.
やばいやばいやばい
どうにかしなきゃ
私が居なくなる
完蛋完蛋完蛋
再不趕快做點什麼
我的存在就要消失了啊
.
.
教えてよ承認欲求モンスター
もっと私を狂わせて
こんなハートの數じゃ嫌なの
キミも押して欲しいな
いつまでもキラメキ絶対終わらせないから
ちゃんと見てて私のストーリー
だから見逃しちゃったらやだよ
私毎日がハイライトです
救救我啊渴求認同Monster
快讓我更加嗨到不行吧
愛心數才這麼一點點人家不依嘛
可不可以幫我點一下下就好
絕對會讓它永無止盡隨時火熱閃耀的
要好好見證我的傳說喔
所以漏追可是大忌喔
我每天都會上發燒的啦
.
.
どうしてどうして
私寂しいんだろう
畫面の中ではこんなに愛されてるのに
ホントは意味ないって理解ってる
誰も魅了してない(みてない)って分かってる
だけど體が勝手に求めてる 止められない
為什麼為什麼
我會感到寂寞呢
明明在螢幕裡是這麼人見人愛
我能理解這其實沒什麼實質意義
我也知道其實根本沒人迷上(看著)我
然而身體還是誠實地渴求著 流連忘返
.
.
止まらない承認欲求モンスター
君のいいねが欲しいの
そこの通りすがりの貴方も
遠慮しなくていいから
止まらない承認欲求モンスター
もっと私を狂わせて
こんなハートの數じゃ嫌なの
キミも押して欲しいな
いつまでもキラメキ絶対終わらせないから
ちゃんと見てて私のストーリー
だから見逃しちゃったらやだよ
私毎日がハイライトです
いいね(ぽち)
無法自拔的渴求認同Monster
人家想要你的讚嘛
那邊那個路過的你也是
無需顧慮按下去吧
無法自拔的渴求認同Monster
快讓我更加嗨到不行吧
愛心數才這麼一點點人家不依嘛
可不可以幫我點一下下就好
絕對會讓它永無止盡隨時火熱閃耀的
要好好見證我的傳說喔
所以漏追可是大忌喔
我每天都會上發燒的啦
(按讚)
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者小註解:
(註1) 通りすがり(とおりすがり) : 剛好路過。
(註2) 常在戦場(じょうざいせんじょう) : 勸世用語,要有心理準備當作戰場就在身邊。
(註3) バズる : 流行語,爆紅之意。
(註4) オワコン : 過氣,退流行。
縮寫自"終わったコンテンツ",原意指在看到的時間點上已經結束的網站、遊戲、活動的資訊內容,後衍伸為已經或即將過氣、退流行的遊戲、藝人、用語、話題等。
譯者碎碎念:
本曲是孤獨搖滾第14集ED(誤
我現在甚麼都不想做只想看第15集(神機錯亂
承認欲求怪獸的那集之後三角柯南就做出短版的了,現在釋出了完整版本ww
C去點讚 去點讚∩ 去點讚つ