==========================
結束バンド - ひみつ基地
束成一團(團結樂團) - 秘密基地
作詞:ZAQ
作曲:吉岡大地
二足步行傘トカゲ 譯
==========================
今日という日を また無駄にしよう
長い瞬きして 秘密基地に行こう
さあ行こう
擇日不如撞日 來把今天也揮霍掉吧
長長的眨眼 是去秘密基地的信號
走吧
.
.
なにもすることがないから
とりあえずねっころがるふとん (註1)
秒針が意味もなく 進んでく
反正也沒什麼事要做
總之先在棉被上滾一滾
秒針毫無意義地 步步前進
.
.
ふと浮かぶあのときの景色
なんで今思い出しちゃうんだろ
もやもやと 闇に潛る理由 (註2)
腦中突然浮現那時的景色
為什麼現在會想起那件事呢
心煩意亂 正好找到理由潛入黑暗
.
.
スキューバダイビングみたい (註3)
目を閉じれば新世界だ
落書きし放題の壁
なにを描こう
彷彿躍入海中深潛
閉上眼就到了新世界
可以盡情揮灑的塗鴉牆
要畫些什麼呢
.
.
秘密基地 だれも知らない
広がるパノラマは 燦燦と輝いてる
自由意志 ココロの行方
無限大 「夢」とは違う
想像パレード
わたしだけの 寶物だ
不為人知的 秘密基地
展開的全景景色 璀璨耀眼
自由意志 心之所向
無限大 與「做夢」可不一樣
幻想大遊行
是只屬於我的 寶物
.
.
「生活リズム 規則的に」
「夜更かしお寢坊 だめゼッタイ」
「安心と安全を 生きましょう」
「生活的節奏 要規律」
「熬夜又晚起 是禁忌」
「安心安全地 活下去」
.
.
つまんないって言われても
マジメかって言われようとも
わたしにはあの場所が
あるからいいんだよ
被說是老古板也好
被說是假認真也罷
我還有那個地方可以回去
所以根本沒差啊
.
.
ヘッドフォンは置き去りにする
世界の音像が 鮮明に感じ取れた (註4)
放下耳機
接收世界的立體音 感受更加鮮明
.
.
まっすぐな 色ばかりだな
眩しいぐらいでちょうどいい
満ち足りてく
今日という日が 寶物だ
全是最純粹的顏色呢
刺眼得剛剛好
令人滿意
今天這一天 是寶物啊
.
.
つくっちゃえばいいんだ全部
大好きなモノで埋めちゃえ
収拾つかなくていい ココは (註5)
そう わたしだけの
想做的事就全部做做看吧
埋頭栽進最喜歡的事物裡吧
在這裡 不用考慮善後
沒錯 在只屬於我的
.
.
秘密基地 だれも知らない
広がるパノラマは 燦燦と輝いてる
自由意志 ココロの行方
無限大 「夢」とは違う
想像パレード
わたしだけの 寶物だ
目が覚めても 出會える場所
不為人知的 秘密基地
展開的全景景色 璀璨耀眼
自由意志 心之所向
無限大 與「做夢」可不一樣
幻想大遊行
是只屬於我的 寶物
是醒來之後 也能相聚的場所
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者小註解:
(註1) ねっころがる(寢っ転がる) : (隨意地)躺下。
(註2) もやもや : 朦朧、模糊、有霧氣。隔閡、疙瘩、忐忑不安。
(註3) スキューバダイビング(scuba diving) : 水肺潛水,通常簡稱深潛。
(註4) 音像(おんぞう) : 同一聲音訊號源分別給予左右耳,藉此營造立體感的聲音。
(註5) 収拾がつかない(しゅうしゅうがつかない) : (局勢陷入混亂)無法收拾。(太過冗長)難以收尾。(事物狀況)一片混亂。
譯者碎碎念:
這首歌是我看過對於做白日夢這件事最清新健康的描寫法了ww
「這跟做夢可不一樣,我沒有睡著,我只是閉著眼睛去腦中的秘密基地裡盡情塗鴉。」
我也最喜歡在周末花一整天閉目養神了w