ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【xea】朽ちた神【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-04 13:30:15 | 巴幣 2100 | 人氣 703


作詞:Mikade
作曲:Mikade
編曲:Mikade
PV:うやかん?Oz?ししゃも
唄:xea

中文翻譯:月勳


未開拓なグリーンスキル
mikaitaku na guri-n sukiru
尚未開拓的綠色技能

意外な程簡単ッス 無意識に刺す
igai na hodo kantanssu     muishiki ni sasu
簡單的讓人感到意外 毫無意識地刺了下去

I’m a priest

and 伸びきった天狗
AND nobi kitta tengu
and 動彈不得的天狗

救いはないと悟す
sukui wa na i to satosu
領悟到根本毫無救贖

ブーイング500
bu-ingu go hyaku
倒喝采500


風上であぐらかく my god
kaza kami de a gu ra ka ku MY GOD
被在上風坐享其成的 my god

に飼い慣らされる no脳 信徒
ni kai narasare ru     NO nou     shinto
馴養著 no腦 信徒

震える 脳震盪
furue ru     nou shintou
震動著的 腦震盪

妄信 同心 goosy
moushin     doushin     GOOSY
盲信 同感 goosy

裸でどうすんの?
hadaka de do u sun no?
坦承是要做什麼呢?

マヌケさん(笑)
manuke san
你這傻瓜(笑)


奪っても奪っても
ubatte mo ubatte mo
不管怎麼掠奪

満たない欲は確かに蝕む
mitanai yoku wa tashika ni mushibamu
不被滿足的慾望確實侵蝕了我

足掻いても足掻いても
agaite mo agaite mo
不管怎麼掙扎

明けない夜は暗闇で笑う
ake na i yoru wa kurayami de warau
不會迎來光明的夜晚也會在黑暗裡開懷大笑

埃を纏った
hokori wo matotta
身纏灰塵

期限切れの平等を振り撒いて
kigen gire no byoudou wo furi maite
散布著過期的平等

もう神じゃないなら
mo u kami jya na i na ra
如果你已經並非神明的話


祈る感度は遠のいて
inoru kando wa toonoite
祈禱的敏感度變得遙遠

唸る感情は棒にして
unaru kanjyou wa bou ni shi te
讚嘆不已的感情平平無奇

グダる信者は籠城して
gudaru shinjya wa roujyou shi te
懶散的信徒固守城池

そっぽ向いた賢者ナータン
soppu muita kenjya na-tan
將頭轉向另一邊的智者納坦

甘えたおごりは此処には無いと
amate ta o go ri wa koko ni wa nai to
撒嬌的做東之人可不存在於此啊

動き出す得體の知れない自分
ugoki dasu etai no shire na i jibun
開始行動的是來路不明的自己


もうこんなになっていても
mo u ko n na ni natte i te mo
即使已經發展成了這種事態

ああ意味なく泣いてる
a a imi na ku naite ru
啊啊也依舊毫無意義地哭泣著

そこには無いと知っていても
so ko ni wa nai to shitte i te mo
即使已經清楚那裡已經不存在任何事物了

まだ諦められない
ma da akirame ra re na i
也依舊無法放棄


祈る感度は遠のいて
inoru kando wa toonoite
祈禱的敏感度變得遙遠

唸る感情は棒にして
unaru kanjyou wa bou ni shi te
讚嘆不已的感情平平無奇

グダる信者は籠城して
gudaru shinjya wa roujyou shi te
懶散的信徒固守城池

そっぽ向いた賢者ナータン
soppo muita kenjya na-tan
將頭轉向另一邊的智者納坦

甘えたおごりは此処には無いと
amae ta o go ri w akoko ni wa nai to
撒嬌的做東之人可不存在於此啊

動き出す得體の知れない自分
ugoki dasu etai no shire na i jibun
開始行動的是來路不明的自己


(ベッ)
(be)
(呸)

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作