作詞:水面湊人
作曲:水面湊人
編曲:水面湊人
PV:はたまた ももたろう
唄:ゲキヤク
中文翻譯:月勳
誰よりも大人しく優秀でした
dare yo ri mo otonashi ku yuusyuu de shi ta
比起任何人都還要老實且優秀
なので段々僕は弱音を吐きました
na no de dandan boku wa yowane wo haki ma shi ta
所以我漸漸地吐出了喪氣話
全否定が生き甲斐の生き物は排除しよう。なあ
zen hitei ga iki gai no iki mono wa haijyo shi yo u. na a
來排除將全部否定作為生存價值的生物吧。喂
うしろめたさはお前らが背負っとけよ
u shi ro me ta sa wa omae ra ga seottoke yo
由你們來承擔起這份內疚感吧
I HATE YOU
當たり前の事ができないです
atari mae no koto ga de ki na i de su
我做不到理所當然的事情
鈍色だけど黒に近い無彩色
nibi iro da ke do kuro ni chikai musaisyoku
雖然是深灰色但卻是靠近黑色的無彩色
鈍感になっても苦痛だけが殘る世界
donkan ni natte mo kutsuu da ke ga nokoru sekai
即使變得遲鈍也只會留下苦痛的世界
逃げ場に迷い 路頭の端で解體した
nigeba ni mayoi rotou no hashi de kaitai shi ta
迷惘進逃跑之處 在路邊的邊角解體
縫いぐるみの四肢に錠剤をパンクさせたのは誰なの教えて
nui gu ru mi no shishi ni jyouzai wo panku sa se ta no wa dare na no oshie te
告訴我是誰把藥片刺進了玩偶的四肢裡吧
妄想で烙印が押された指を
mousou de rakuin wo osare ta yubi wo
無可奈何地剁碎了
どうしようもなく切り刻んだ
do u shi yo u mo na ku kiri kizanda
因為妄想而被迫蒙受壞名聲的手指
ライターで燃えたアルバムは
raita- de moe ta arubamu wa
用打火機燃燒的相簿
真実以外が灰に抱かれ どうしようもない様だ
shinjitsu igai ga hai ni dakare do u shi yo u mo na i you da
除了真相以外都已經被灰燼擁抱 真是叫人束手無策
無抵抗に視えたシグナルは
muteikou ni mie ta shigunaru wa
無抵抗的信號
最後の合図を交わしてまた何処かの花瓶に
saigo no aizu wo kawashi te ma ta doko ka no kabin ni
與最後的信號交錯 再次被某個地方的花瓶
埋められる
ume ra re ru
掩埋
どうしようもない苦しみに
so u shi yo u mo na i kurushi mi ni
被讓人感到無奈的痛苦
苛まれては逃げて
sainamare te wa nige te
折磨之後逃跑了
サイレンが鳴り響く
sairen ga nari hibiku
警報聲響徹四方
全てが破綻してく
subete ga hatan shi te ku
所有一切開始漸漸破裂
恐怖から滲む焦燥
kyoufu ka ra nijimu syousou
從恐怖之中滲透而出的焦躁
扉を開けばまた怒號
tobira wo ake ba ma ta dogou
當打開門扉時再次怒吼
なあこんなはずじゃないだろvoid
na a ko n na ha zu jya na i da ro VOID
喂 不應該會變成這樣子的吧void
歪み歪むスネアを壊せ
igami yuzumu sunea wo kowase
破壞扭曲不已的小鼓吧
もう遅いよ
mo u osoi yo
已經為時已晚了啊
罪と罰を一人で問えよ
tsumi to batsu wo hitori de toe yo
獨自一人詢問罪與罰吧
何度気が狂ってもそこには何も無い
nando ki ga kurutte mo so ko ni wa nani mo nai
即使好幾次變得瘋狂那裡也已經一無所有
全否定が生き甲斐の生き物はもう居ないだろ
zen hitei ga iki gai no iki mono wa mo u inai da ro
將全部否定作為生存價值的生物已經不在了吧
塵が廃れば用はないな
chiri ga sutare ba you wa na i na
要是世俗衰退的話也已經沒有用了呢
楽園でさよならしよう
rakuen de sa yo na ra shi yo u
在樂園告別吧
四方が塗潰された迷宮の中で
shihou ga nuri tsubusare ta meikyuu no naka de
即使在四周被胡亂塗抹的迷宮裡
逃げ惑っても出口は見當たらないな
nige madotte mo deguchi wa miatarana i na
逃跑並困惑不已也找不到出口啊
鈍感になっても苦痛だけが殘る世界
donkan ni natte mo kutsuu da ke ga nokoru sekai
即使變得遲鈍也只會留下苦痛的世界
終焉は無い
syuuen wa nai
不存在彌留之際
路頭の端で解體した
rotou no hashi de kaitai shi ta
在路邊的邊角解體
縫いぐるみの四肢に錠剤をパンクさせたのは誰なの教えて
nui gu ru mi no shishi ni jyouzai wo panku sa se ta no wa dare na no oshie te
告訴我是誰把藥片刺進了玩偶的四肢裡吧
妄想で烙印が押された指を
mousou de rakuin ga osare ta yubi wo
無可奈何地剁碎了
どうしようもなく切り刻んだ
do u shi yo u mo na ku kiri kizanda
因為妄想而被迫蒙受壞名聲的手指
ライターで燃えたアルバムは
raita- de moe ta arubamu wa
用打火機燃燒的相簿
真実以外が灰に抱かれ どうしようもない様だ
shinjitsu igai ga hai ni dakare do u shi yo u mo na i you da
除了真相以外都已經被灰燼擁抱 真是叫人束手無策
無抵抗に視えたシグナルは
muteikou ni mie ta shigunaru wa
無抵抗的信號
最後の合図を交わしてまた何処かの花瓶に
saigo no aizu wo kawashi te ma ta doko ka no kabin ni
與最後的信號交錯 再次被某個地方的花瓶
埋められる
ume ra re ru
掩埋
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。