作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
PV:まふてる
唄:まふまふ
中文翻譯:月勳
辻褄合わせに僕は呼吸を止めた
tsujitsuma awase ni boku wa kokyuu wo tome ta
我合乎情理地停止了呼吸
人生というこの監獄が
jinsei to i u ko no kangoku ga
名為人生的這座監獄
捻じ曲がったボクを作っていく
neji magatta boku wo tsukutte i ku
漸漸製造出扭歪的我
アイツに亡き者にされ詩を書いていた
a i tsu ni naki mono ni sa re uta wo kaite i ta
被那傢伙當作亡者並且書寫著詩歌
言葉を奪い取られ 笑えなくなったんだ
kotoba wo ubai torare warae na ku natta n da
被奪走了話語 變得無法露出笑容
ピースの足りないパズルみたい 思い出せなくなって
pi-su no tari na i pazuru mi ta i omoi dase na ku natte
就像碎片還不足夠的拼圖 變得無法回想
怖いな 君を知らぬ間に
kowai na kimi wo shiranu ma ni
真可怕啊 在不知不覺之間
殺しちゃったよ
koroshi cyatta yo
殺死了你
いっそ
isso
倒不如
何もかも 消えてしまえ その指でボクを突いてくれ
nani mo ka mo kie te shi ma e so no yubi de boku wo tsuite ku re
所有一切 都消失殆盡吧 用這根手指戳我吧
こんな世界の色に 染まってしまうと言うなら
ko n na sekai no iro ni somatte shi am u to iu na ra
要是不小心染上了 這種世界的顏色的話
貴方が嫌い? ボクらも嫌いさ
anata ga kirai? boku ra mo kirai sa
你會感到討厭嗎? 我們也會厭惡不已啊
もう放っておいてよ
mo u houtte o i te yo
乾脆撒手不管了吧
さよならしよう グッバイ アンダークラス
sa yo na ra shi yo u gubbai anda- kurasu
來告別吧 再見 最下層
「人」という文字が互いを支え合うのなら
"hito" to i u moji ga tagai wo sasae au no na ra
要是名為「人」的文字是互相支撐著彼此的話
自分も信じられない僕は
jibun mo shinji ra re na i boku wa
甚至無法相信自己的我
何に縋りゃいいんだよ
nani ni sugarya i i n da yo
該依賴什麼才好啊
何より大事なものが此処にあったような
nani yo ri daiji na mo no ga koko ni atta yo u na
宛如比任何事都還要重要的事物存在於此般
ああ きっと知らないほうがいい
a a kitto shirana i ho u ga i i
啊啊 一定不知道還比較好呢
そんなもんわかっているさ
so n na mon wa katte i ru sa
我心知肚明啊
救えない 今気づいたよ 見惚れていたのはスクリーンの中
sukue na i ima ki zu i ta yo mitore te i ta no wa sukuri-n no naka
此刻注意到了 無可救藥 對螢幕之中看得入迷
明日も見えずに気が振れて ガソリン撒いて
asu mo mie zu ni ki ga fure te gasorin maite
看不見明天而變得瘋狂 揮灑汽油
誰もが首を絞めつけて
dare mo ga kubi wo shime tsu ke te
無論是誰都緊緊勒住了脖子
笑ってるんだろう
waratte ru n da ro u
並露出微笑了對吧
いっそ
isso
倒不如
何もかも 消えてしまえ 全てが狂った世界だ
nani mo ka mo kie te shi ma e subete ga kurutta sekai da
所有一切 都消失殆盡吧 這是一切都發狂的世界
こんな排気ガスに塗れるのは厭だよ
ko n na haiki gasu ni mamire ru no wa iya da yo
居然如此滿溢著廢棄 真是討厭
貴方が嫌い? ボクらも嫌いさ
anata ga kirai? boku ra mo kirai sa
你會感到討厭嗎? 我們也會厭惡不已啊
もう放っておいてよ
mo u houtte o i te yo
乾脆撒手不管了吧
忌々しいこの手錠を
imaimashi i ko no tejyou wo
要是解開
外してしまえたら
hazushi te shi ma e ta ra
可恨的這副手銬的話
ねえ アンダークラス
ne e anda- kurasu
吶 最下層
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。