ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【まつむらかなう】友達以上戀人未満【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-31 21:45:53 | 巴幣 1314 | 人氣 8492


作詞:まつむらかなう
作曲:まつむらかなう
編曲:前田大翔
唄:まつむらかなう

中文翻譯:月勳


ずっと隣でも ずっとふたりでも
zutto tonari de mo     zutto fu ta ri de mo
不管你是否在我的身旁 不管我們是否永遠都會是兩個人處在一起

変わらず特別で 居るはずなのに
kawarazu toku betsu de     iru ha zu na no ni
明明你將會一成不變地 是我心中的特別的人

友達でもない 戀人でもない
tomo dachi de mo na i     koi bito de mo na i
並不是朋友 也並非戀人

そんな日々ってもしかして思わせぶり?
so n na hibitte mo shi ka shi te omowase bu ri?
那些日子該不會只是矯揉造作?


なぜかあなたの幸せを素直に喜べないの
na ze ka a na ta no shiawase wo sunao ni yorokobe na i no
不知為何我無法坦率地為你的幸福感到喜悅

戀愛相談とか私にしてこないでよね
renai soudan to ka watashi ni shi te ko na i de yo ne
你並不會找我談論戀愛話題的對吧

「私」を誰かに相談ってくらいになってよ
"watashi" wo dare ka ni soudantte ku ra i ni natte yo
至少跟某個人一起討論「我」吧

もうそろそろ戀人になりたいの
mo u so ro so ro koi bito ni na ri ta i no
我差不多想成為你的戀人了啊


友達以上戀人未満とか
tomodachi ijyou koi bito miman to ka
朋友以上戀人未滿之類的

都合のいい言葉はいらん 嫌。
tsugou no i i kotoba wa i ran     iya.
我不需要自私的話語 討厭。

そんなんなら
so n na n na ra
要是如此的話

出會う前の方がよっぽど楽だった。
deau mae no hou ga yoppo do raku datta.
我們相遇之前還比較讓人感到輕鬆呢。

あなたにとって何者でもない
a na ta ni totte nani mono de mo na i
我對你來說根本什麼都不是

もどかしい気持ちを全て失くした
mo do ka shi i kimochi wo subete naku shi ta
失去了一切急不可待的心情

あぁ、私に戻りたいな。
aa, watashi ni modori ta i na.
啊啊、我想變回我自己啊。


誰かのあなたになる前にこの想いを吐き出したいけど
dare ka no a na ta ni na ru mae ni ko ko no omoi wo haki dashi ta i ke do
雖然我想在你成為別人的戀人之前傾吐出這份想法

きっとそっとしてた方が無難だって
kitto sotto shi te ta hou ga bunan datte
但暗中行動一定比較無災無難呢


でもいつかあなたと幸せを一緒に喜びたいよ
de mo i tsu ka a na ta to shiawase wo issyo ni yorokobi ta i yo
但是我想與你一同為我們的幸福感到喜悅啊

デートプランとか妄想先走りすぎだね
de-to puran to ka mousou saki bari su gi ta ne
約會行程什麼的根本是妄想過度呢

もうあやふやな関係は終わりにしたいから
mo u a ya fu ya na kankei wa owari ni shi ta i ka ra
我已經想結束曖昧不清的關係了呢

いっそこのまま現実に出來ないの?
isso ko no ma ma genjitsu ni deki na i no?
所以無法就這麼搬到現實裡來嗎?


戀バナ中にタイプ盜み聞き
koi bana cyuu ni taipu nusumi kiki
在談戀愛話題時偷聽你喜歡的類型

少しでも想われたくて
sukoshi de mo omoware ta ku te
無論何時都想讓你思念著我

私なりにまた意識してみたり
watashi na ri ni ma ta ishiki shi te mi ta ri
再次意識到了我所位於的立場上

それでも決まってあなたの一言
so re de mo kimatte a na ta no hito goto
即使如此卻因為你的一句話而下定決心

「好きな人とかいないの?」
"suki na hito to ka i na i no?"
「你沒有喜歡的人嗎?」


気付かない振りもうやめてよ
kizukana i furi mo u ya me te yo
別再假裝沒有注意到了啊

ほんとバカで罪な人で
ho n to baka de tsumi na hito de
你真的是個十分愚蠢且冷酷無情的人呢

だけど嫌いになれなくて
da ke do kirai ni na re na ku te
但是我卻無法討厭起你

こんな想いが消えない限りは楽はないけど
ko n na omoi ga kie na i kagiri wa raku wa na i ke do
這種想法只要不消失的話我便不會感到輕鬆愉快

それ以上にあなたが好き
so re ijyou ni a na ta ga suki
但我卻十分喜歡你

だから
da ka ra
所以啊


友達以上戀人未満とか
tomodachi ijyou koi bito miman to ka
朋友以上戀人未滿之類的

都合のいい言葉はいらん 嫌。
tsugou no i i kotoba wa i ran     iya.
我不需要自私的話語 討厭。

そんなんだから
so n na n da ka ra
正是因為如此啊

私の事を何もわからないの
watashi no koto wo nani mo wa ka ra na i no
你根本不明白我呢

あなたにとって何者でもなかった
a na ta n itotte nani mono de mo na katta
我對你來說根本什麼都不是

今までの記憶を捨てて戀した
ima ma de no kioku wo sute te koi shi ta
捨去至今為止的記憶並墜入愛河

あぁ、私に変わりたいな。
aa, watashi ni kawari ta i na.
啊啊、我好想變成我自己啊。

たぶんこれから先も変われないな
ta bun ko re ka ra saki mo kaware na i na
大概從今以後都無法改變呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

Yuiyi0618
6
2022-11-08 14:05:26
anfan
謝謝翻譯[e12]
2023-01-08 19:56:41

更多創作