ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Eve?suis】平行線【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-26 00:00:03 | 巴幣 1206 | 人氣 1138


作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa
唄:Eve?suis

中文翻譯:月勳


世界は少しだって 思うようにはならなくて
sekai wa sukoshi datte     omou yo u ni wa na ra na ku te
世界一點(diǎn)都無法 成為想像中的那副模樣

どうしてもあの頃のように戻れないよ
do u shi te mo a no koro no yo u ni modore na i yo
無論怎麼做都無法回到那個時候啊


ねえ
ne e


ふたりの秘密だって 君は覚えていなくたって
fu ta ri no himitsu datte     kimi wa oboe te i na ku tatte
就算你不記得 屬於兩人的秘密也好

くだらない話を聞いていたかったの
ku da ra na i hanashi wo kiite i ta katta no
我想要聽聽無趣的話題啊


伝えたい想いだけが 募ってしまうな
tsutae ta i omoi da ke ga     tsunotte shi ma u na
只有想要傳達(dá)給你的想法 日益增加

近すぎたのかな
chikasugi ta no ka na
是否太靠近了呢


さよならなんてさ (素直に) 當(dāng)たり前の毎日が (なれないよ)
sa yo na ra na n te sa     (sunao ni)     atari mae no mainichi ga     (na re na i yo)
再見什麼的啊 (無法變得) 理所當(dāng)然的每一天 (坦率啊)

続いていくと思っていたから 平行線のまま
tsuzuite i ku to omotte i ta ka ra     hikou sen no ma ma
總覺得會就這麼保持平行線 持續(xù)下去啊

屆くなら (2人で) ただもう一度今 (今)
todoku na ra     (futari de)     ta da mo u ichido ima     (ima)
如果能傳達(dá)到的話 (2人一起) 此刻再一次 (此刻)

胸にしまったまんまの 変わらないこの想いを
mune ni shi matta ma n ma no     kawarana i ko no omoi wo
將收在內(nèi)心裡的 不會改變的這份想法

君に言おう
kimi ni iou
說給你聽吧


ねえ
ne e

別に用などないけれど 交わす言葉もないけれど
betsu ni you na do na i ke re do     kawasu kotoba mo na i ke re do
雖然並沒有什麼事 雖然就連交換的話語都沒有

もう少しだけ一緒に居られたなら
mo u sukoshi da ke issyo ni irare ta na ra
但如果能稍微待在一起的話


ほろ苦い思い出だけが溶かしてゆくんだ
ho ro nigai omoide da ke ga tokashi te yu ku n da
只融化有些微苦澀的回憶

変わらない風(fēng)景にさよなら
kawarana i fuukei ni sa yo na ra
向一成不變的風(fēng)景告別


優(yōu)しくなれたら (近いのに) この手を伸ばせたら (遠(yuǎn)くて)
yasashi ku na re ta ra     (chikai no ni)     ko no te wo nobase ta ra     (tooku te)
要是能變得溫柔的話 (明明如此的近) 只要伸出手的話 (卻十分遙遠(yuǎn))

眩しくて痛いまま ただ祈っていた 平行線のまま
mabushi ku te itai ma ma     ta da inotte i ta     hikou sen no ma ma
耀眼且令人感到痛苦 只是祈求著 依舊是平行線

屆くなら (2人で) ただもう一度今 (今)
todoku na ra     (futari de)     ta da mo u ichido ima     (ima)
如果能傳達(dá)到的話 (2人一起) 此刻再一次 (此刻)

胸にしまったまんまの 変わらないこの想いを
mune ni shi matta ma n ma no     kawarana i ko no omoi wo
將收在內(nèi)心裡的 不會改變的這份想法

君に言おう
kimi ni iou
說給你聽吧


この距離は縮まらないまま
ko no kyori wa chizumarana i ma ma
這份距離依舊沒有縮小

交わらないようにできていた
majiwarana i yo u ni de ki te i ta
宛如不會交錯般開闢而出

答えなんてない 遅くなんてないから
kotae na n te na i     osoku na n te na i ka ra
沒有答案 沒有延遲

ただ痛いくらい 今ならまだ間にあうかな
ta da itai ku ra i     ima na ra ma da ma ni a u ka na
只是令人感到痛苦 現(xiàn)在的話是否還趕得上呢

なんてさ
na n te sa
我開玩笑的


さよならなんてさ (素直に) 當(dāng)たり前の毎日が (なれないよ)
sa yo na ra na n te sa     (sunao ni)     atari mae no mainichi ga     (na re na i yo)
再見什麼的啊 (無法變得) 理所當(dāng)然的每一天 (坦率啊)

続いていくと思っていたから 平行線のまま
tsuzuite i ku to omotte i ta ka ra     hikou sen no ma ma
總覺得會就這麼保持平行線線 持續(xù)下去啊

屆くなら (2人で) ただもう一度今 (今)
todoku na ra     (futari de)     ta da mo u ichido ima     (ima)
如果能傳達(dá)到的話 (2人一起) 此刻再一次 (此刻)

昨日までの世界じゃなくなっても 心は覚えている
kinou ma de no sekai jya na ku natte mo     kokoro wa oboe te i ru
即使這並非昨天為止的世界 內(nèi)心依舊會記得

変わらないこの想いを
kawarana i ko no omoi wo
將不會改變的這份想法

君に言おう
kimi ni iou
說給你聽吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

神奇海螺
交わらないようにできていたMajiwaranai yo ni dekite ita
2024-04-24 13:55:55
月勳
已修正,感謝!
2024-04-24 14:01:51

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作