==========================
ヰ世界情緒 - 刻印 feat.幸祜
歌唱:ヰ世界情緒?幸祜
作詞?作曲?編曲:柊マグネタイト
==========================
觸れる右手 最期
殘した振動は微かに 伝わる
「これで終わり」だなんて
言われなくたって いいよもう
追憶と瞑想 震えている
輕輕碰了那隻右手 臨終 (註1)
殘留的顫動微弱地 傳到指尖
「這就是我的結局了」
明明不說出口也可以啊 真是的
追憶與冥想 顫抖著
.
.
構わないで 何も言わないでって
意図を縫う
振り返った瞬間知った
愛を失った世界は
何処へ行ってしまったのだろう?
「我沒事的 什麼都別說」
將意圖縫合
回望的瞬間就明瞭了
失去了愛的世界最終走向了何方呢?
.
.
襲う兇悪と闘爭本能!
拡がっていくような感覚に
痕を遺したロッド
何かを捨ててしまったボクは
密かに笑う魔女のように
ただそこにいた
襲來的兇惡與爭鬥本能!
彷彿能感覺到法杖遺留的傷痕 (註2)
逐漸擴散
也曾捨棄過某物的我
只是如同竊笑的魔女一般
呆站原地
.
.
黒く黒く染まってしまう自分がいる
戸惑い どうすれば?
「これで全部」だなんて
思われたくない いいよ、もう
呟いた瞬間知った
有個被染成漆黑的自己存在
不知所措 該怎麼辦?
「你的全力就這樣啊」
不想被小看 好啊,真是的
嘟噥後瞬間就理解了
.
.
愛を失った世界は
何処へ行ってしまったのだろう?
失去了愛的世界
最終走向了何方呢?
.
.
刻一刻と朦朧朦朧
色を失っていったランダムに
偽りを正していく
何かを捨ててしまったボクを
拾ってしまう現実(リアル)を憂いている
罰を受けよう
分分秒秒且朦朦朧朧 (註3)
色彩早已流失
只得隨機矯正虛偽
現實重新拾起了
曾經捨棄過某物的我
我對此感到擔憂
受罰吧
.
.
襲う倒錯と暴走本能!
拡がっていくような感覚に
創を遺したロッド
何かを捨ててしまったボクは
密かに笑う魔女のように
ただそこにいた
襲來的反常與暴走本能! (註4)
彷彿能感覺到法杖遺留的創傷
逐漸擴散
也曾捨棄過某物的我
只是如同竊笑的魔女一般
呆站原地
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者小註解:
(註1) 最期(さいご) : 臨終,將死。
(註2) ロッド : 棍子、竿子。釣魚竿。棍棒、鞭子。在奇幻作品裡通常指魔法杖。
(註3) 刻一刻(こくいっこく) : 時間一分一秒地經過。
(註4) 倒錯(とうさく) : 顛倒。(心理或本能)反常,錯亂。
譯者碎碎念:
本曲為手機遊戲「アーテリーギア‐機動戦姫-」活動曲。
本曲內容大致上是說失去摯愛時的無能狂怒,甚至可能有倖存者內疚。
話說翻到留下傷痕的法杖時腦中浮現的是力量法師ww
魔杖對決!