ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【東方Vocal】Pizuya's Cell|匪石之アイデアル (中文翻譯)

LATEa | 2022-03-06 00:00:05 | 巴幣 20 | 人氣 361

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

匪石之アイデアル
匪石之理想
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
めいど Pizuya's Cell(ぴずやの獨房) めいど

原曲
東方鬼形獸 ~ Wily Beast and Weakest Creature.
偶像に世界を委ねて ~ Idoratrize World

社團
Pizuya's Cell https://pizuya.com/

專輯
2020-08-29 Pizuya's Cell - 惻隠の情とシェイム

歌詞

どんな -重い- 罪も -すべて- 背負う覚悟を決めたなら
行こう 私を共に連れて


如果你做好承擔 -一切- 所有 -沉重- 罪惡
那就也帶我走吧

明けの空が東の彼方へ
屆かぬ空気を吸った 眼差しの向かう先には
凍えるほど-獣じみた-無情な世界-弱さは罪-
自分自身 正しさを信じられなくなるよ

黎明的天空 向東之彼方邁進
呼吸著遙不可及的空氣 眼前所面對的是
彷彿凍結般 -形同野獸- 冷酷無情的世界 -弱即是罪-
甚至變得無法相信自己的正義

どんな罪もすべてここに導かれ
裁きを受ける
それが人の運命だから さあ

所有的罪孽都被引導至此
接受制裁
那正是人的命運 面對吧

簡単な言葉さえも失うほど -怖くて-
大きすぎる暗闇でも -誰も-
立ち止まる理由にはできないんだ
何回も試されては手折られても -めげないで-
鋭く研いだ命ならばきっと
何でも貫けるはず

即便身在失去簡單話語 -懺懺發抖-
遼闊無比的幽暗之中 -不論是誰-
我也無法給出駐足不前的理由
即便再三嘗試 雙手折斷  -也別沮喪-
砥志研思的生命肯定
能夠貫穿一切所有

積み上げては崩されるような
やり切れなさを知っていた
守ってもすぐに壊れゆく

建立的一切彷彿就要崩潰
我知道我應付不來
就算堅守也很快就要崩潰

人はあまりに弱い
それでも抗える勇気を持てるから

人類是如此弱小
即便如此仍抱持著反抗的勇氣

虐げられた夢たちも -重なって-
切り裂かれた希望たちも -産まれ-
新しい世界の礎になる
何回も傷付けあった悲しみも -生きてる-
いつか必ず許しあえる だから
死にゆく命でいよう

不論被壓迫的無數夢想 -累積-
抑或被一分為二的希望 -誕生-
都將化為新世界的基礎
不管傷得多嚴重多悲傷 -活著-
總有一天都能獲得釋懷 所以啊
就讓我們做垂死掙扎吧

この焔 燃ゆる限り
志 有る限り
幻想の物語は
永遠に継がれ続く

只要這份烈焰還在燃燒
只要這份心志依舊存在
這段幻想的物語
將會永遠地持續下去

偶像を夢見て偶像に果てる未來なら
それは行き詰まっている

若是夢想偶像 以偶像告結的未來
將會迎來死胡同

大切な言葉さえも失うほど -怖くて-
大きすぎる暗闇でも -誰も-
立ち止まる理由にはならないから
何回も試されては手折られても -めげないで-
鋭く研いだ命ならばきっと
神さえ貫けるはず

即便身在失去重要話語 -懺懺發抖-
遼闊無比的幽暗之中 -不論是誰-
也不足以成為駐足不前的理由
即便再三嘗試 雙手折斷 -也別沮喪-
砥志研思的生命肯定
就連神明也能貫穿

何も斬れぬものはない

世上不存在斬不斷的事物


END

創作回應

更多創作