ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【東方Vocal】天秤亭|昏迷のサンクタム (中文翻譯)

LATEa | 2022-03-05 16:57:28 | 巴幣 214 | 人氣 254

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請(qǐng)?jiān)]記來(lái)源、並禁止修改原作者譯文內(nèi)容,將保留一切翻譯之權(quán)利。

昏迷のサンクタム
昏迷聖地
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
朱南レイ
咲良ゆの
Ym1024 ららい

原曲
東方虹龍洞 ~ Unconnected Marketeers.
ルナレインボー
あの賑やかな市場(chǎng)は今どこに ~ Immemorial Marketeers

社團(tuán)
專(zhuān)輯
2021-10-24 (秋季例大祭8) 天秤亭 - 昏迷のサンクタム -TABLETALK ROLE PLAY IN TOHO 20-

歌詞

白い月明かりが淡く降り注ぐ
自分の影が揺蕩う乾いた大地
そっと闇に消える悲鳴
確かめる
互いの胸の奧底で疼く傷を


皎潔月光淡淡傾注
自己的影子在乾燥的大地?fù)u盪
悄悄消逝在黑暗中的悲鳴
確認(rèn)了
在彼此內(nèi)心深處的傷痕

足りない僕が虛しさで立てるさざ波に
揺れて靜かに削り取られていく私

貪婪的我在空虛的漣漪之中晃蕩
漸漸地剝奪去自我

空に虹が架かる昏迷のサンクタム
約束破っても守り抜いても
逃げ込んだら少し零になれるから
信じてきた原理を思い切り投げ捨てて
異端を選んで苦しむのは
振り返ればほんの一瞬

虹彩高架的昏迷聖地
就算違背或信守諾言
只要逃跑就能夠多一點(diǎn)零頭
捨棄掉你所信奉的原則
當(dāng)選擇異端 這份苦難
回首望顧也不過(guò)剎那之間

そんな正しい言葉だけ紡いでも
最初の綻びを直せはしない
ずっと闇に漏れる嘆き
傾ける
互いの胸の奧底で眠る愛(ài)を

即使只組織正確的單詞
最初的錯(cuò)誤也無(wú)法修復(fù)
始終滲入在黑暗中的悲嘆
傾聽(tīng)
沉睡在彼此內(nèi)心深處的愛(ài)

誰(shuí)のものでもない星が流れる夜空
欲しい物すべて手に入れても
弱いままの心すぐ飢えはじめて
何度も交錯(cuò)する相反する感情
手に入れたすべて失っても
強(qiáng)くなれる心求めてしまうよ

夜空中流淌著不屬於任何人的星星
即便想要得到一切
嬌弱的心又會(huì)開(kāi)始感到飢渴
一次次錯(cuò)綜複雜的情緒
就算失去了得到的一切
這顆心也要變得愈發(fā)堅(jiān)強(qiáng)

空に虹が架かる昏迷のサンクタム
約束破っても守り抜いても
逃げ込んだら少し零になれるから
信じてきた原理を思い切り投げ捨てて
異端を選んで苦しんでも
遠(yuǎn)く深い矛盾見(jiàn)つめてく だから

虹彩高架的昏迷聖地
就算違背或信守諾言
只要逃跑就能夠多一點(diǎn)零頭
捨棄掉你所信奉的原則
即便選擇異端 這份苦難
就能看清又深又遠(yuǎn)的矛盾 所以啊

天に弓を放て 覚醒のサンクタム
自分の中から展開(kāi)する
この空白埋める色を探してゆく

向天放射弓的覺(jué)醒聖地
從自己體內(nèi)開(kāi)始展開(kāi)
去尋找填補(bǔ)這份空白的色彩吧


END

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作