ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【和ぬか】泡沫【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-02-28 14:52:41 | 巴幣 2002 | 人氣 1196


作詞:和ぬか
作曲:和ぬか
編曲:100回嘔吐
PV:might
唄:和ぬか

中文翻譯:月勳


水面に浮かべば剎那に
minamo ni ukabe ba setsuna ni
當(dāng)浮上水面時(shí)便在一剎那中

消えゆく儚きに照らし
kie yu ku hakanaki ni terashi
被慢慢消失的虛渺照亮

心眠るような虛しき
kokoro nemuru yo u na munashi ki
宛如內(nèi)心沉睡般的空虛

素顔の私は美しい
sugao no watashi wa utsukushi i
素顏的我十分美麗


しょうがないね しょうがないね
syou ga na i ne     syou ga na i ne
無可奈何呢 無可奈何呢

だからしょうがないね 厭わないね
da ka ra syou ga na i ne     itowana i ne
所以無可奈何呢 沒辦法變得討厭呢

しょうがないね だからしょうがないね
syou ga na i ne     da ka ra syou ga na i ne
無可奈何呢 所以無可奈何呢

ただ去らない殘暑の心を
ta da sarana i zansyo no kokoro wo
一昧地將不會(huì)離去的殘暑的內(nèi)心給


ダイヤモンドのように光り合って繕う
daiya mondo no yo u ni hikari atte tsukurou
宛如鑽石般互相發(fā)光並彌補(bǔ)著

袖にかかる露が縋り付いて繕う
sode ni ka ka ru tsuyu ga sugari tsuite tsukurou
揪住弄濕袖子的淚水並彌補(bǔ)著

拭えぬ想いとか憂いまで泡に嘆いて
nugue nu omoi to ka urei ma de awa ni nageite
就連無法抹去的想法和憂愁都在泡沫中感嘆不已

シクシクなるまでは
shiku shiku na ru ma de wa
直到痛苦流涕


溢れては捨てたはずが
afure te wa sute ta ha zu ga
本應(yīng)該在滿溢而出過後丟棄

瞼の裏には未だに
mabuta no ura ni wa imada ni
會(huì)依舊在眼簾中

傷が付いてた だから泣いてた
kizu ga tsuite ta     da ka ra naite ta
受了傷 所以哭了出來

月も欠けて泣いてた
tsuki mo kake te naite ta
月亮也有所缺陷而哭了出來

忘れられるはずはなかった
wasure ra re ru ha zu wa na katta
不可能忘記啊

情けないね 情けないね
nasake na i ne     nasake na i ne
真悲慘呢 真悲慘呢

胸に吹いたすきま風(fēng)は華やかに
mune ni fuita su ki ma kaze ha hanayaka ni
吹進(jìn)內(nèi)心中的漏風(fēng)華麗顯赫

秋茜が唄えば癒えるって踴ってるのに
aki akane ga utae ba ie rutte odotte ru no ni
只要紅蜻蜓歌唱的話就能治癒 明明一直如此起舞著的


ダイヤモンドのように光り合って繕う
daiya mondo no yo u ni hikari atte tsukurou
宛如鑽石般互相發(fā)光並彌補(bǔ)著

袖にかかる露が縋り付いて繕う
sode ni ka ka ru tsuyu ga sugari tsuite tsukurou
揪住弄濕袖子的淚水並彌補(bǔ)著

拭えぬ想いとか憂いまで泡に嘆いて
nugue nu omoi to ka urei ma de awa ni nageite
就連無法抹去的想法和憂愁都在泡沫中感嘆不已

シクシクなるまでは
shiku shiku na ru ma de wa
直到痛苦流涕


ダイヤモンドのように光り合って繕う
daiya mondo no yo u ni hikari atte tsukurou
宛如鑽石般互相發(fā)光並彌補(bǔ)著

袖にかかる露が縋り付いて繕う
sode ni ka ka ru tsuyu ga sugari tsuite tsukurou
揪住弄濕袖子的淚水並彌補(bǔ)著

拭えぬ想いとか憂いまで泡に嘆いて
nugue nu omoi to ka urei ma de awa ni nageite
就連無法抹去的想法和憂愁都在泡沫中感嘆不已

シクシクなるまでは
shiku shiku na ru ma de wa
直到痛苦流涕

シクシクなるまでは
shiku shiku na ru ma de wa
直到痛苦流涕

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

無名可用
瞼の裏には未だに
m"a"buta no ura ni wa imada ni
會(huì)依舊在眼簾中

這邊有錯(cuò)字喔~
2022-03-04 15:07:57
月勳
已修正,感謝!
2022-03-05 10:58:09

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作