作詞:はるな。
作曲:はるな。
編曲:はるな。
PV:朝霞
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
不確かな未來を投下して
futashika na mirai wo touka shi te
投擲不確定的未來
この世界で今になって後悔していた
ko no sekai de ima ni natte koukai shi te i ta
如今在這裡世界裡感到後悔
嫌いかなって次第に透過して
kirai ka natte shidai ni touka shi te
是否討厭呢 漸漸地透過
ゆく想いを この世から分けて置いといた
yu ku omoi wo ko no yo ka ra wake te oitoita
將逝去的思念 從這個世界上分開
舞臺から機會を妄想して
butai ka ra kikai wo mousou shi te
在舞臺上妄想著機會
この世界でいたいと思わなくなっていた
ko no sekai de i ta i to omowana ku natte i ta
不想在這裡世界裡待著
視界から 次第に降下して
shikai ka ra shidai ni kouka shi te
從視野中 慢慢地降下
ゆく體が目に浮かんで遠のいた
yu ku karada ga me ni ukande toonoita
逝去的身體在眼中浮現並遠去
ただ君が 痛いよなんて言わないで
ta da kimi ga itai yo na n te iwanai de
還請你不要 說出好痛之類的話
灰になっていく僕を
hai ni natte i ku boku wo
想要看看
見たいよなんて考えも無しに言ったから
mitai yo na n te kangae mo nashi ni itta ka ra
慢慢變成灰燼的我 這是沒有思考過後說出的話啊
悲しみは 無いよなんて言わないで
kanashi mi wa nai yo na n te iwanai de
請你不要 說出沒有悲傷之類的話
愛を抱いてこの僕を
ai wo idaite ko no boku wo
懷抱著愛 討厭我這句話
嫌いだなんて考えも無しに言ったから
kirai da na n te kangae mo nashi ni itta ka ra
是沒有思考過後說出的話啊
知らないで
shirana i de
一點都不明白
藍になって
ai ni natte
而變得蔚藍
この世界が、君になって
ko no sekai ga, kimi ni natte
這個世界、在成為你之類
しまう前に灰になって
shi ma u mae ni hai ni natte
化作了灰燼
飛んで 日々だけ忘れてさ僕は泣いたんだ
tonde hibi da ke wasure te sa boku wa naita n da
飛遠 只遺忘了日子啊 我哭了出來
解は無くて
kai wa naku te
沒有解答
この世界がイヤになって
ko no sekai ga iya ni natte
在變得討厭起這個世界之前
しまう前に藍になって
shi ma u mae ni ai ni natte
變得蔚藍吧
飛んで 君だけ忘れてよ あぁ 世界 世界
tonde kimi da ke wasure te yo aa sekai sekai
飛遠 只遺忘了你啊 啊啊 世界 世界
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。