ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】メリーゴーランド【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-02-27 19:55:22 | 巴幣 100 | 人氣 573


作詞:ねこまんま
作曲:ねこまんま
編曲:ねこまんま
PV:沼田ゾンビ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


「メカケバラで生まれた」
"mekake bara de umare ta"
「作為妾的孩子出生」

いつしかそこに行きたいな
i tsu shi ak so ko ni iki ta i na
總有一天想要去往那裡呢

パパママ 探して
papa mama     sagashi te
爸爸媽媽 尋找我吧

歩き続けてたの
aruki tsuzuke te ta no
持續(xù)行走著


哀しみはどこへ
kanashi mi wa do ko he
悲傷到哪裡去了呢

ねえ どこへ
ne e     do ko he
吶 到哪裡去了

置いてけばいいの
oite ke ba i i no
只要置之不顧就可以了嗎

優(yōu)しさはどこで
yasashi sa wa do ko de
溫柔在哪裡

ねえ どこで
ne e     do ko de
吶 在哪裡

分けてもらえるの
wake te mo ra e ru no
你是否能分給我呢


誰(shuí)か教えて
dare ka oshie te
誰(shuí)來(lái)告訴我吧


あああ 木馬と一緒に
a a a     mokuba to issyo ni
啊啊啊 與木馬一起

ああああ 旅に出るの
a a a a     tabi ni deru no
啊啊啊啊 啟程

まだ足りない足りない 夢(mèng)も愛(ài)も足りない
ma da tari na i tari na i     yume mo ai mo tari na i
依舊依舊還不足夠還不足夠 就連愛(ài)與夢(mèng)想都不足夠

ほら 揺れる揺れる揺れるメリーゴーランド
ho ra     yure ru yure ru yure ru meri- go-rando
你瞧 搖晃搖晃搖晃的旋轉(zhuǎn)木馬


「メカケバラで生まれた」
"mekake bara de umare ta"
「作為妾的孩子出生」

いつしかその意味を知った
i tsu shi ka so no imi wo shitta
某一天知曉了那份意義

#わがまま #身勝手
wa ga ma ma     migatte
#任性 #擅自妄為

タグ付けられた?jī)W
tagu tsuke ra re ta boku
被加上標(biāo)籤的我


憎しみはどこへ
nikushi mi wa do ko he
憎恨到哪裡去了呢

ねえ どこへ
ne e     do ko he
吶 到哪裡去了

置いてけばいいの
oite ke ba i i no
只要置之不顧就可以了嗎

幸せはどこで
shiawase wa do ko de
幸福在哪裡

ねえ どこで
ne e     do ko de
吶 在哪裡

分けてもらえるの
wake te mo ra e ru no
你是否能分給我呢


誰(shuí)か教えて
dare ka oshie te
誰(shuí)來(lái)告訴我吧


あああ 手網(wǎng)を摑んで
a a a     tezuna wo tsukande
啊啊啊 抓住了漁網(wǎng)

ああああ 旅に出るの
a a a a     tabi ni deru no
啊啊啊啊 啟程

まだ足りない足りない 心づもり足りない
ma da tari na i tari na i     kokoro zu mo ri tari na i
依舊依舊還不足夠還不足夠 就連心中打算都不足夠

ほら ゆらりゆらり揺らぐメリーゴーランド
ho ra     yu ra ri yu ra ri yuragu meri- go-rando
你瞧 搖搖晃晃的旋轉(zhuǎn)木馬


おやすみ は誰(shuí)に
o ya su mi     wa dare ni
晚安 該向誰(shuí)

ねえ 誰(shuí)に
ne e     dare ni
吶 該向誰(shuí)

囁けばいいの
sasayake ba i i no
低聲說(shuō)才好呢

さよなら は誰(shuí)と
sa yo na ra     wa dare to
再見(jiàn) 該與誰(shuí)

ねえ 誰(shuí)と
ne e     dare to
吶 該與誰(shuí)

別れを告げるの
wakare wo tsuge ru no
告知?jiǎng)e離呢


誰(shuí)か教えて
dare ka oshie te
誰(shuí)來(lái)告訴我吧


あああ 木馬と一緒に
a a a     mokuba to issyo ni
啊啊啊 與木馬一起

ああああ 夢(mèng)をみるの
a a a a     yume wo mi ru no
啊啊啊啊 做夢(mèng)

もう 足りたい足りたい 欲しがらなくなりたい
mo u     tari ta i tari ta i     hoshi ga ra na ku na ri ta i
已經(jīng) 想要添足想要添足 想要變得不再渴望

ほら 揺れて揺れて止まれメリーゴーランド
ho ra     yure te yure te tomare meri- go-rando
你瞧 搖晃搖晃停止下來(lái)吧旋轉(zhuǎn)木馬


あああああ
a a a a a
啊啊啊啊啊


高い高い場(chǎng)所から
takai takai basyo ka ra
要是從高聳的高聳的地方眺望的話

見(jiàn)下ろせば落ちた流れ星
miorose ba ochi ta nagare boshi
便會(huì)看見(jiàn)落下的流星

誰(shuí)かを 愛(ài)して
dare ka wo     ai shi te
深愛(ài) 某人吧

愛(ài)されますように
ai sa re ma su yo u ni
為了能被他人深愛(ài)

動(dòng)かないメリーゴーランド
ugokana i meri- go- rando
不會(huì)動(dòng)的旋轉(zhuǎn)木馬

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作