作詞:はっとり
作曲:田辺由明
Guitar:はっとり?田辺由明
Bass:高野賢也
Keyboard:長谷川大喜
唄:はっとり
中文翻譯:月勳
テレビに吸い込まれそうな
terebi ni sui komare so u na
宛如被電視機吸進去的
あなたの橫顔はとてもきれいだネ
a na ta no yoko gao wa to te mo ki re i da ne
你的側臉真的很漂亮呢
ふたりで著まわした戀のセリフは
fu ta ri de ki ma wa shi ta koi no serifu wa
兩人一起搭配的戀愛臺詞
一度も似合わなかったなぁ
ichido mo niawana katta naa
一次都沒有適合過啊
「どっちでもいいよ」あいだの愛だの、なんだの
"docchi de mo i i yo" a i da no ai da no, na n da no
「無論哪個都可以啊」之間的愛什麼的、之類的
本當はどっちならいいの?本當は
hontou wa docchi na ra i i no? hontou wa
實際上無論哪一邊都好嗎?實際上
好きなんだ 好きなんだ あなたとのあたし
suki na n da suki na n da a na ta to no a ta shi
我喜歡你 我喜歡你 和你在一起的我
好きなんだって気持ちだけじゃ足りないと分かって
suki na n datte kimochi da ke jya tari na i to wakatte
我明白光是只有喜歡的心情的話還不足夠
ゆっくり優しく壊していたようだ
yukku ri yasashi ku kowashi te i ta yo u da
似乎慢慢地溫柔破壞了呢
「宇宙みたい」二人きりの部屋で
"ucyuu mi ta i" futari ki ri no heya de
「就跟宇宙一樣」在只有兩人的房間裡
テレビを見ているあなたの
terebi wo mite i ru a na ta no
注視著電視著的你的
詰め合わせの笑顔はどこか遠くて
tsume awase no egao wa do ko ka tooku te
裝在一起的笑容逐漸遠離
付け合わせの戀心は飾りになる
tsuke awase no koi goroko wa kazari ni na ru
搭配的戀慕心成為了裝飾品
好きだった はずだった あたしとのあなた
suki datta ha zu datta a ta shi to no a na ta
我本來應該 喜歡著你 和我在一起的你
素敵だった思い出じゃダメだってためらって
suteki datta to omoide jya dame datte ta me ratte
就算有著美好的回憶也不行而猶豫著
追いかけながら突き放していたようだ
oi ka ke na ga ra tsuki hanashi te i ta yo u da
似乎一邊追趕著一邊拋棄著呢
「宇宙みたい」ふたりだけの部屋で
"ucyuu mi ta i" fu ta ri da ke no heya de
「就跟宇宙一樣」在只有兩人的房間裡
いつも気変わりの王様は日替りで
i tsu mo kikawari no ou sama wa higawari de
總是見異思遷的國王陛下一日一變
アイボリー、陽だまりの百合の丘が忘れられないや
aibori-, hi da ma ri no yuri no oka ga wasure ra re na i ya
象牙、無法忘記陽光普照的百合之丘啊
好きなんだ 好きなんだ あなたとのあたし
suki na n da suki na n da a na ta to no a ta shi
我喜歡你 我喜歡你 和你在一起的我
好きなんだ 好きなんだ あなたが思うよりもずっと
suki na n da suki na n da a na ta ga omou yo ri mo zutto
我喜歡你 我喜歡你 比你想的還要喜歡得多
満たされるより 待たされる戀を
mitasare ru yo ri matasare ru koi wo
比起被滿足 我選擇了
選んでしまったんだ、似合うとおもって
erande shi matta n da, niau to o motte
令人等待的戀愛、因為我認為很適合呢
好きなんだ 好きなんだ
suki na n da suki na n da
我喜歡你 我喜歡你
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。