作詞:平井堅
作曲:平井堅
唄:平井堅?あいみょん
中文翻譯:月勳
私をそこらの女と同じ様に扱ってよ
watashi wo so ko ra no onna to onaji you ni atsukatte yo
像是對待那邊的女人一樣對待我吧
あなたにふさわしいかなんて そんなには賢くなれないわ
a na ta ni fu sa wa shi i ka na n te so n na ni wa kashikoku na re na i wa
「是否與你十分相襯呢」什麼的 無法變得如此伶俐啊
私が思うカワイイじゃね きっとあなた飽きてしまう
watashi ga omou kawaii jya ne kitto a na ta aki te shi ma u
你一定會感到厭煩 我所認(rèn)為的可愛
小石蹴るみたいに噓ついて とりあえず安心させていて
koishi keru mi ta i ni uso tsu i te to ri a e zu anshin sa se te i te
宛如踢飛小石頭般地說著謊 總之先讓我感到安心吧
知らないって 知らないって 笑っていたい
shirana itte shirana itte waratte i ta i
「我不知道」 「我不知道」 想要這麼笑著
わからないって わからないって とぼけていたい
wa ka ra na itte wa ka ra na itte to bo ke te i ta i
「我不明白」 「我不明白」 想要裝糊塗
でも本當(dāng)は
de mo hontou wa
但是實際上
いなくなれ いなくなれ あなたを好きな私
i na ku na re i na ku na re a na ta wo suki na watashi
消失不見吧 消失不見吧 喜歡你的我
いっそ いっそ いなくなれ
isso isso i na ku na re
乾脆 乾脆 消失不見吧
消えてしまえ 消えてしまえ あなたじゃなきゃ絶対
kie te shi ma e kie te shi ma e a na ta jya na kya zettai
人間蒸發(fā)吧 人間蒸發(fā)吧 如果不是你的話絕對會變得
嫌な 嫌な 嫌な 嫌な 嫌な私
iya na iya na iya na iya na iya na watashi
討厭的 討厭的 討厭的 討厭的 討厭的我
ほら 大丈夫?って容易く聞く ぺらっぺらな優(yōu)しさだけど
ho ra daijyoubu? tte tayasuku kiku pe rappe ra na yasashi sa da ke do
來 沒事吧?如此容易地打聽 雖然只是輕浮的溫柔
とにかく聲が聞きたくなる ダメな私
to ni ka ku koe ga kiki ta ku na ru dame na watashi
但總而言之想要聽聽聲音的 沒用的我
あぁ 説明なんて出來ないから わかってなんて言わないから
aa setsumei na n te deki na i ka ra wa katte na n te iwanai ka ra
啊啊 無法做出說明 不會說出「我明白」
とにかく今日も會いたくなる こんな私 いなくなれ
to ni ka ku kyou mo ai ta ku na ru ko n na watashi i na ku na re
總而言之今天也變得想要見面 這樣子的我 消失不見吧
私にピンクのフィルターをうまくかけて見ていてよ
watashi ni pinku no firuta- wo u ma ku ka ke te mite i te yo
好好地加上粉色的濾鏡給我看看吧
喉を鳴らし飲み込んだ水が あたしの真ん中に繋がるの
nodo wo narashi nomi konda mizu ga a ta shi no mannaka ni tsunagaru no
因為乾渴而吞入的水 在我的正中間連繫起來
私からは何も聞かない 穴の空いた顔見たくない
watashi ka ra wa nani mo kikanai ana no aita kao mitaku na i
我不會打聽任何一切 不想看見開了一個洞的臉
あなたが気持ちよくなるのなら よくある噓も呑み込んでやる
a na ta ga kimochi yo ku na ru no na ra yo ku a ru uso mo nomi konde ya ru
如果能讓你的心情變得舒暢的話 就讓我來吞下常見的謊言吧
知らないって 知らないって 踴っていたい
shirana itte shirana itte odotte i ta i
「我不知道」 「我不知道」 想要這麼起舞
わからないって わからないって はしゃいでいたい
wa ka ra na itte wa ka ra na itte ha sya i de i ta i
「我不明白」 「我不明白」 想要喧囂起來
でも本當(dāng)は
de mo hontou wa
但是實際上
いなくなれ いなくなれ あなたを好きな私
i na ku na re i na ku na re a na ta wo suki na watashi
消失不見吧 消失不見吧 喜歡你的我
いっそ いっそ いなくなれ
isso isso i na ku na re
乾脆 乾脆 消失不見吧
消えてしまえ 消えてしまえ あなたじゃなきゃ絶対
kie te shi ma e kie te shi ma e a na ta jya na kya zettai
人間蒸發(fā)吧 人間蒸發(fā)吧 如果不是你的話絕對會變得
嫌な 嫌な 嫌な 嫌な 嫌な私
iya na iya na iya na iya na iya na watashi
討厭的 討厭的 討厭的 討厭的 討厭的我
ほら あたしが歌った鼻歌を あなただけが気付いてくれる
ho ra a ta shi ga utatta hana uta wo a na ta da ke ga kizuite ku re ru
來 只有你會注意 我哼唱出來的歌
わずかな期待止められない ダメな私
wa zu ka na kitai tome ra re na i dame na watashi
無法停止些微的期待的 沒用的我
あぁ どっか向いててもそばにいて あなたのままで優(yōu)しくして
aa dokka muite te mo soba ni i te a na ta no ma ma de yasashi ku shi te
啊啊 無論你面朝哪裡都還請待在我的身旁 就這麼溫柔地對待我
とにかく今日も會いたくなる こんな私 いなくなれ
to ni ka ku kyou mo ai ta ku na ru ko n na watashi i na ku na re
總而言之今天也變得想要見面 這樣子的我 消失不見吧
でも本當(dāng)は
de mo hontou wa
但是實際上
いなくなれ いなくなれ あなたを好きな私
i na ku na re i na ku na re a na ta wo suki na watashi
消失不見吧 消失不見吧 喜歡你的我
いっそ いっそ いなくなれ
isso isso i na ku na re
乾脆 乾脆 消失不見吧
消えてしまえ 消えてしまえ あなたじゃなきゃ絶対
kie te shi ma e kie te shi ma e a na ta jya na kya zettai
人間蒸發(fā)吧 人間蒸發(fā)吧 如果不是你的話絕對會變得
嫌な 嫌な 嫌な 嫌な 嫌な私
iya na iya na iya na iya na iya na watashi
討厭的 討厭的 討厭的 討厭的 討厭的我
ほら 大丈夫?って容易く聞く ぺらっぺらな優(yōu)しさだけど
ho ra daijyoubu? tte tayasuku kiku pe rappe ra na yasashi sa da ke do
來 沒事吧?如此容易地打聽 雖然只是輕浮的溫柔
とにかく聲が聞きたくなる ダメな私
to ni ka ku koe ga kiki ta ku na ru dame na watashi
但總而言之想要聽聽聲音的 沒用的我
あぁ 説明なんて出來ないから わかってなんて言わないから
aa setsumei na n te deki na i ka ra wa katte na n te iwanai ka ra
啊啊 無法做出說明 不會說出「我明白」
とにかく今日も會いたくなる こんな私 いなくなれ
to ni ka ku kyou mo ai ta ku na ru ko n na watashi i na ku na re
總而言之今天也變得想要見面 這樣子的我 消失不見吧
私がそこらの女と何が違うか教えてよ
watashi ga so ko ra no onna to nani ga chigau ka oshie te yo
告訴我 我與那邊的女人有什麼不同吧
あなたがいない私なんて 本當(dāng)は考えられないの
a na ta ga i na i watashi na n te hontou wa kangae ra re na i no
你不在身旁的我什麼的 實在是無法思考啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。