作詞:Eight
作曲:Eight
編曲:Eight
Bass:wassan
PV:堀木とり
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
ああ 夢から覚める 止まらない動悸
a a yume ka ra same ru tomarana i douki
啊啊 我從夢裡醒了過來 停不下來的心跳
火曜日の晝下がり 獨りの部屋に
kayoubi no hiru sagari hitori no heya ni
星期二的下午 在獨自一人的房間裡
差し込む光 眩む両目が
sashi komu hikari kuramu ryoume ga
因為燈光閃耀 導致頭昏眼花
摑まえた手のひらで 全て思い出す
tsukamae ta te no hi ra de subete omoi dasu
在我所抓住的手掌心中 想起一切
脫ぎ捨てられた 似合わない服
nugi sute ra re ta niawana i fuku
被脫下的 不合適的衣服
かき分けて またふて寢を繰り返した
ka ki wake te ma ta fu te ne wo kuri kaeshi ta
用手區分開來 再次繼續倒頭就睡
どこかで響く サイレンの音
do ko ka de hibiku sairen no oto
警報聲 在某個地方響起
それすらも別世界のことのようで
so re su ra mo bessekai no ko to no yo u de
即使如此 這也像是身處別的世界
こんなの嫌だ 掻きむしって 迷子の犬は必死に吠える
ko n na no iya da kaki mu shitte maigo no inu wa hisshi ni hoe ru
我討厭這樣子啊 撓破吧 迷路的狗拼命地吠叫著
君は睨む 「最期だけど言いたいことはそれで終わり?」
kimi wa niramu "saigo da ke do ii ta i ko to wa so re de owari?"
你斜眼看著 「雖然是最後了 但這就是你要說的嗎?」
息を切らして ひた走る僕の 脳裏をよぎる
iki wo kirashi te hi ta hashiru boku no nouri wo yo gi ru
在氣喘吁吁 拼命地跑著的我的 腦海裡閃過
君の殘像と 悲しいほど綺麗な空
kimi no zanzou to kanashi i ho do kirei na sora
你的殘影和 令人感到悲傷的美麗天空
六月の風がゆらり 頬を撫でては
raku gatsu no kaze ga yu ra ri hoo wo nade te wa
六月的風緩緩搖動 撫摸著我的臉頰
さよならだって 耳元で囁いた
sa yo na ra datte mimi moto de sasayaita
甚至在我的耳邊 低語著再見
もう これ以上何も 望まないから
mo u ko re ijyou nani mo nozomana i ka ra
因為我已經 不想要 更多的東西了
裂けるような 胸の痛みを消し去ってよ
sake ru yo u na mune no itami wo keshi satte yo
讓我內心的撕裂般的疼痛 消失吧
フラッシュバックした 慘劇の染みは
furassyu bakku shi ta sangeki no shimi wa
閃現在我眼前的 悲劇的汙點
絨毯にこびりついて 落ちなくって
jyuutan ni ko bi ri tsu i te ochi na kutte
黏在了地板上 清不乾淨
「大好きでした」 「噓でしょ」って 本當に君は勘が鋭い
"daisuki de shi ta" "uso de syo" tte hontou ni kimi wa kan ga surudoi
「我最喜歡你了」 「你騙人的吧」 你的直覺確實很準呢
鉄塊の下にあるはずの 存在証明が見當たらない
tekkai no shita ni a ru ha zu no sonzai syoumei ga miatarana i
我沒能找到本來應該在鐵塊之下的 存在證明
聲を枯らして どれだけ叫んでも
koe wo karashi te do re da ke sakende mo
無論你多麼聲嘶力竭地 大喊大叫著
遠くで見てる 君の亡霊は 許してはくれなかったよ
tooku de mite ru kimi no bourei wa yurushi te ku re na katta yo
遙遠地看著我的 你的亡靈 並沒有原諒我啊
裏切りに遮られた 踏切の向こう
ura giri ni saegirare ta fumi kiri no mukou
在被背叛遮蔽的 平交道的另一側
込み上げてくる 嗚咽を飲み込んだ
komi age te ku ru oetsu wo nomi konda
我吞下了 湧上來的啜泣聲
君のこと塞ぐ前に刻みつけたその場所では
kimi no ko to fusagu mae ni kizami tsu ke ta so no basyo de wa
在我把你賭起來之前 我在銘記在心的那個地方
何もかもが眼を背けて白々しく突き刺すだけ
nani mo ka mo ga me wo somuke te shirajirashi ku tsuki sasu da ke
我只是轉身離去並空虛地刺傷了你
あの時の白い息とけたたましく喚き散らす
a no toki no shiroi iki to ke ta ta ma shi ku wameki chirasu
那時候的白色氣息和急促地尖叫聲
機械音も悲鳴も信じたくないんだ
kikai on mo himei mo shinji ta ku na i n da
我甚至不願意相信機械的聲音和慘叫聲
息を切らして ひた走る僕の まぶたの裏に
iki wo kirashi te hi ta hashiru boku no ma bu ra no ura ni
在氣喘吁吁 拼命地跑著的我的 眼皮裡
君の殘像が焼きついて 離れないんだ
kimi no zanzou ga yaki tsu i te hanare na i n da
烙印下了你的殘影 我無法擺脫
六月の風がゆらり 頬を撫でては
roku gatsu no kaze ga yu ra ri hoo wo nade te wa
六月的風緩緩搖動 撫摸著我的臉頰
さよならだって 耳元で囁いた
sa yo na ra datte mimi moto de sasayaita
甚至在我的耳邊 低語著再見
透過 脫ぎ捨てられた 似合わない服
touka nugi sute ra re ta niawana i fuku
滲透 被脫下的 不合適的衣服
かき分けて またふて寢を繰り返した
ka ki wake te ma ta fu te ne wo kuri kaeshi ta
用手區分開來 再次繼續倒頭就睡
どこかで響く サイレンの音
do ko ka de hibiku sairen no oto
警報聲 在某個地方響起
それすらも 別世界のことのようで
so re su ra mo bessekai no ko to no yo u de
即使如此 這也像是身處別的世界
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023218 修正多處