作詞:ツミキ
作曲:ツミキ
PV:aika inagaki
唄:みきまりあ
最初から僕らが解り合えないことを
saisyo ka ra boku ra ga wakari ae na i ko to wo
你早已經注意到
あなたは気付いていたのでしょう
a na ta wa kizuite i ta no de syou
打從一開始我們便無法理解彼此了對吧
さよなら いつまでも
sa yo na ra i tsu ma de mo
不管何時 都讓我們告別彼此吧
ふと何かに擬態したような顔を顰める癖も
fu to nani ka ni gitai shi ta yo u na kao wo shikame ru kuse mo
就連你那偶爾露出的像是在模仿什麼的皺起眉頭的習慣也好
いつかいがみ合って嫌になって泣いた泥々の夜も
i tsu ka i ga mi atte iya ni natte naita dorodoro no yoru mo
我們曾經因為爭吵而討厭彼此而放聲哭泣的糾纏不清的夜晚也罷
朝の鮮やかさも星の結び方も
asa no azayaka sa mo hoshi no musubi kata mo
早晨的鮮豔也好 綁起星星的方法也罷
あなたが教えてくれたのに
a na ta ga oshie te ku re ta no ni
明明這一切都是你告訴我的呢
エンドロールをただ眺めて続きを望んだ僕はいまや愚かな魚
endoro-ru wo ta da nagame te tsuzuki wo nozonda boku wa i ma ya oroka na sakana
一直注視著片尾名單並希望後續的我如今不過是條愚蠢的魚
果たして何が違ったのだろう
hatashi te nani ga chigatta no da ro u
我們究竟是哪裡不同了呢
すべてが間違いだったのだろう
su be te ga machigai datta no da ro u
一切是否都出現錯誤了呢
色の無い花火が夜に咲く
iro no nai hanabi ga yoru ni saku
無色的煙火在夜裡盛開
弾けるネオン
hajike ru neon
飛濺開來的霓虹燈
僕らはメロウ
boku ra wa merou
我們因憂傷而成熟
思い出せないことほど
omoi dase na i ko to ho do
越是無法想起的事情
忘れたくないこと
wasure ta ku na i ko to
越會讓人不想忘記
でも溶けてゆくイエロウ
de mo toke te yu ku ierou
但是卻逐漸融化的黃色
それは美しく散ってゆくはなびらのようだった
so re wa utsukushi ku chitte yu ku ha na bi ra no yo u datta
那宛如美麗地凋謝的花瓣
部屋には無音
heya ni wa muon
房間裡一片寂靜
こころがまた揺れる
ko ko ro ga ma ta yure ru
我的內心再次動搖著
理想とエゴの海に今日もまた沈む
risou to ego no umi ni kyou mo ma ta kizamu
我今天再次沉淪至了理想與自我的大海裡
記録とメモリーを重ねて溺れる
kiroku to memori- wo kasane te obore ru
交疊著紀錄與回憶並沉溺其中
感情が泡のように瞬いている
kanjyou ga awa no yo u ni mabataite i ru
感情就像泡沫一樣閃爍
失くした切符 歩んだ道 壊れた傘 肩濡らす雨
nakushi ta kippu ayunda michi koware ta kasa kata nurasu ame
丟失的車票 行走過的道路 壞掉的雨傘 淋濕肩膀的雨
今はひとりきりのパレイド
ima wa hi to ri ki ri no pareido
此刻是獨自一人的遊行
ラストシーンが終わる前にフイルムを戻せば
rasuto shi-n ga owaru mae ni fuirumu wo modose ba
要是在最後一幕結束之前把膠卷倒轉的話
僕らはまた一つになれるでしょう
boku ra wa ma ta hitotsu ni na re ru de syou
我們應該變得再次合而為一吧
でも さよなら
de mo sa yo na ra
但是 再見了
弾けるネオン
hajike ru neon
飛濺開來的霓虹燈
僕らはメロウ
boku ra wa merou
我們因憂傷而成熟
思い出が枯れる日まで
omoide ga kare ru hi ma de
在迎來回憶枯萎的日子之前
忘れられないのでしょう
wasure ra re na i no de syou
都無法忘記的吧
でも手を振るのさ
de mo te wo furu no sa
但是卻還是揮了揮手
イエロウ
ierou
黃色
それは美しく散ってゆく
so re wa utsukushi ku chitte yu ku
那宛如美麗地凋謝的
はなびらのように
ha na bi ra no yo u ni
花瓣
いつしかそんな花束を僕らは紡いだんだ
i tsu shi ka so n na hana taba wo boku ra wa tsumuida n da
我們在不知不覺之中紡織出的那束花束
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。