作詞:T-STONE
作曲:KOTETSU
PV:KOTETSU
唄:T-STONE
阿波で育ち
awa de sodachi
在阿波長大
隠し味に使うスダチ
kakushi aji ni tsukau sudachi
使用於佐料裡的酢橘
美味い話 不味い話
umai hanashi mazui hanashi
好聽的話 難聽的話
全部丸呑み
zenbu maru nomi
全都死記硬背
何も無い街から始まり
nani mo nai machi ka ra hajimari
從一無所有的城鎮開始
まもなく始まりが終わる
ma mo na ku hajimari ga owaru
不久後開端即將迎來完結
更地にさらに加え
sarachi ni sa ra ni kuwae
在夷為平地之上再添一筆
古き良き を知り
furuki yoki wo shiri
理解 昔日的美好
街を叩き上げる
machi wo tataki age ru
並蓋起一座城鎮
食わず嫌いのレベル から
kuwazu girai no reberu ka ra
從 挑食的程度開始
憂(すい)も甘いも食べる
sui mo amai mo tabe ru
吃下憂愁(酸澀)與香甜
その上で嫌いなもん決め ては
so no ue de kirai na mon kime te wa
那之後在決定好 討厭的事物之後
好きにしてる all day
suki ni shi te ru ALL DAY
便開始隨心所欲的 all day
欲のままが當然だぜ歐米
yoku no ma ma ga touzen da ze oubei
隨心所欲才是理所當然的吧 歐美
Japanese だろ米をかきこめ
JAPANESE da ro kome wo ka ki ko me
這可是Japanese 吧 大口挖飯吧
その年なってお前なにしとんねん
so no toshi natte omae na ni shi ton nen
「你都一把年紀了 到底在做什麼啊」
って言う奴らをオレ歌詞にしとんねん
tte iu yatsu ra wo o re kashi ni shi ton nen
我將會把這麼說的傢伙們寫進歌詞裡啊
オレのメンタル だらだら垂れるヨダレが語る
o re no mentaru da ra da ra tare ru yo da re ga kataru
我的心理狀態 一點點地滴垂下來的口水正在講述著
右に行っても 左行っても 終著點 変わらず に
migi ni itte mo hidari ni itte mo syuucyaku ten kawarazu ni
不管是去到右邊 還是去到左邊 終點 也不會改變
あばさかるぜpsychoみたく
a ba sa ka ru ze PSYCHO mi ta ku
我要瘋狂暴走 就像個psycho
お前ならば何をやる
omae na ra ba nani wo ya ru
如果是你的話 你會做些什麼呢
俺の場合歌詞を書いて 向かう先はシャングリラ
ore no baai kashi wo kaite mukau saki wa syangurira
我的話會書寫歌詞 並前往香格里拉
弱音諦めは二の次
yowane akirame wa ni no tsugi
軟弱與放棄都是次要
言わずもがなだろ I can do it
iwazu mo ga na da ro I CAN DO IT
不說也罷對吧 I can do it
無理にするなよやってるフリ
muri ni su ru na yo yatte ru fu ri
別勉強自己啊 假裝自己正在做吧
てか便所臭いだよ パチ物(もん)boujee
te ka benjyo kusai da yo pachi mon BOUJEE
話說廁所好臭啊 虛假的boujee
何だよこれごめん 合わない口
nan da yo ko re go men awanai kuchi
這是什麼啊 對不起 似乎不合我的口味
俺の主食は rice か pussy
ore no syusyoku wa RICE ka PUSSY
我的主食是 rice 或 pussy
まけまけいっぱいの 水道水
ma ke ma ke ippai no suidou sui
充滿月經血液的 自來水
ほら飯の時間だぜsit down please
ho ra meshi no jikan da ze SIT DOWN PLEASE
來吧 吃飯的時間已經到了sit down please
break-(Let's Get Eat)
ここてか何処?
ko ko te ka doko?
話說這裡是哪裡?
極楽浄土
gokuraku jyoudo
是極樂淨土
神様どうもです(カッチャ)
kami sama do u mo de su
神明大人謝謝您(喀噠)
庭ならPURPLE
niwa na ra PURPLE
如果是花園的話便選擇PURPLE
TRAPのJUNGLE
TRAP no JUNGLE
TRAP的JUNGLE
狙う狩人BANG(Bang Bang)
nerau kariudo BANG (BANG BANG)
瞄準著的獵人BANG(Bang Bang)
食われるか食うかの問題
kuware ru ka kuu ka no mondai
是要被捕食或捕食的問題
空気で語り空間を支配
kuuki de katari kuukan wo shihai
靠氣氛談述並支配空間
弱き者が消えてく世界
yowaki mono ga kie te ku sekai
弱小之人消失不見的世界
Grrra-ta-ta-ta-ta-ta-ta跨ぐ時代
GRRRA-TA-TA-TA-TA-TA-TA matagu jidai
Grrra-ta-ta-ta-ta-ta-ta跨越時代
やっぱこれだね弱肉強食
yappa ko re da ne jyakuniku kyousyoku
果然就是這個呢弱肉強食
切羽詰まって剝きだす本性
seppa tsumatte muki da su honsyou
在困境中逼迫自己並顯露出真實的本性
草食 はいつまでも裝飾
sousyoku wa i tsu ma de mo sousyoku
草食 不管何時都只是裝飾
口頭 より移せよ行動
koutou yo ri utsuse yo koudou
比起嘴上講講 還不是實際行動吧
男なら根性だろ勿論
otoko na ra konjyou da ro mochiron
男人當然就是骨氣對吧
ランボーみたく圧倒さすアクション
ranbo- mi ta ku attou sa su akusyon
像是藍波一樣 壓倒一切的動作
格好つけモンローばりのGIRLを
kakko tsu ke monro- ba ri no GIRL wo
要讓那個像夢露般打扮的GIRL回頭
振り向かせてからが 何ぼ だろ
furi mukase te ka ra ga nan bo da ro
之後又有什麼 價值 呢
女々しいやつ 平成取り殘されて GoodByeです
memeshi i ya tsu heisei tori nokosare te GOODBYE de su
沒出息的傢伙 將會被留在平成裡 說聲GoodBye吧
平和ボケから目を覚ませと言よるのに うっさいねん
heiwa boke ka ra me wo samase to iyoru no ni ussa i nen
儘管有人叫我從和平的裝傻角色中醒來 也還真是煩人呢
夢あるの良いなっていや他人事かよ
yume a ru no ii natte i ya tanin goto ka yo
真羨慕有夢想的人 不對 別事不關己啊
みんな最初はお前と同じだ 覚えとけ
mi n na saisyo wa omae to onaji da oboe to ke
大家最一開始都跟你一樣啊 好好記住吧
OK OK OK OK OK?
いただきます と ご馳走さま 言えないやつ
i ta da ki ma su to gochisou sa ma ie na i ya tsu
說不出 「我要開動了」 與 「我吃飽了」的傢伙
育ちは良くても 巣立ちが悪けりゃ意味なく
sodachi wa yoku te mo sudachi ga waruke rya imi na ku
即使家教好 只要不好好獨立的話也毫無意義
米一粒 一粒噛み締め plan 描く
kome hito tsubu hito tsubu kami shime PLAN egaku
一粒粒 一粒粒地細細品味米飯吧 描繪出 plan
イレブンバック みたく常に下克上を狙う
irebun bakku mi ta ku tsune ni ge koku jyou wo nerau
就像Eleven Back 經常瞄準下剋上的機會
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。