ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【ロッテ創業70周年記念】新世界【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-02-18 18:17:17 | 巴幣 112 | 人氣 18


作詞:藤原基央
作曲:藤原基央
編曲:BUMP OF CHICKEN?MOR
Guitar:藤原基央?増川弘明
Bass:直井由文
Drums:升秀夫
唄:藤原基央

中文翻譯:月勳


君と會った時 僕の今日までが意味を貰ったよ
kimi to atta toki     boku no kyou ma de ga imi wo moratta yo
當我見到你時 我便得到了至今為止的意義


頭良くないけれど 天才なのかもしれないよ
atama yoku na i ke re do     tensai na no ka mo shi re na i yo
雖然我並不聰明 但我或許是天才啊

世界がなんでこんなにも 美しいのか分かったから
sekai ga na n de ko n na ni mo     utsukushi i no ka wakatta ka ra
因為我知道了 世界為什麼會這麼美麗


例えば 曲がり角 その先に君がいたら
tatoe ba     magari kado     so no saki ni kimi ga i ta ra
假如說 要是你待在了 轉角前方的話

そう思うだけでもう プレゼント開ける前の気分
so u omou da ke de mo u     purezento ake ru mae no kibun
只要這麼想 便已經像是在拆開禮物前的心情


泣いていても怒っていても 一番近くにいたいよ
naite i te mo okotte i te mo     ichiban chikaku ni i ta i yo
不管是放聲哭泣還是勃然大陸 我都想待在離你最近的地方啊

なんだよそんな汚れくらい 丸ごと抱きしめるよ
na n da yo so n na yogore ku ra i     maru go to daki shi me ru yo
那種污點算得了什麼呢 我將會將你緊緊抱在懷裡

ベイビーアイラブユーだぜ ベイビーアイラブユーだ
beibi- ai rabu yu- da ze     beibi- ai rabu yu- da
寶貝 我愛你啊 寶貝 我愛你

ちゃんと今日も目が覚めたのは 君と笑うためなんだよ
cyan to kyou mo me ga same ta no wa     kimi to warau ta me na n da yo
我今天之所以能好好地從夢中清醒 是因為我想和你相視而笑啊


ハズレくじばかりでも 君といる僕が一等賞
ha zu re ku ji na ka ri de mo     kimi to i ru boku ga ittou syou
即使總是未中獎 只要和你在一起的話我便是頭獎

僕はこれが良いんだ 何と比べても負けないんだ
boku wa ko re ga ii n da     nani to kurabe te mo make na i n da
我就是喜歡這樣啊 不管跟什麼相比都不會輸的啊


世界はシャボン玉で 運良く消えていないだけ
sekai wa syabon dama de     un yoku kie te i na i da ke
世界是顆泡泡 只是幸運得沒有消失罷了

すぐ素直になれるよ それが出來るように出來ている
su gu sunao ni na re ru yo     so re ga deki ru yo u ni deki te i ru
我馬上能變得坦率啊 是因為我就是這樣被造就而成的


天気予報どんな時も 僕は晴れ 君が太陽
tenki yohou do n na toki mo     boku wa hare     kimi ga taiyou
天氣預報不管何時 我是晴天 而你是太陽

この體 抜け殻になる日まで 抱きしめるよ
ko no karada     nuke gara ni na ru hi ma de     daki shi me ru yo
在我的身體 迎來變成空殼的日子之前 我都會緊緊抱住你啊

ベイビーアイラブユーだぜ ベイビーアイラブユーだ
beibi- ai rabu yu- da ze     beibi- ai rabu yu- da
寶貝 我愛你啊 寶貝 我愛你

君と會った時 僕の今日までが意味を貰ったよ
kimi to atta toki     boku no kyou ma de ga imi wo moratta yo
當我見到你時 我便得到了至今為止的意義


もう一度眠ったら 起きられないかも
mo u ichido nemutta ra     oki ra re na i ka mo
要是再睡一次的話 或許便沒辦法醒來了呢

今が輝くのは きっと そういう仕掛け
ima ga kagayaku no wa     kitto     so u i u shikake
之所以會在此刻閃閃發光 一定是 就是那樣的結構

もう一度起きたら 君がいないかも
mo u ichido oki ta ra     kimi ga i na i ka mo
要是我再次醒過來的話 或許你便不在了呢

聲を聞かせてよ
koe wo kikase te yo
讓我聽聽你的聲音吧

ベイビーアイラブユーだぜ
beibi- ai rabu yu- da ze
寶貝 我愛你啊


ケンカのゴールは仲直り 二人三腳で向かうよ
ke n ka no go-ru wa naka naori     ninin sankyaku de mukau yo
吵架的終點是言歸於好 讓我們齊心協力地面對一切吧

いつの日か 抜け殻になったら 待ち合わせしようよ
i tsu no hi ka     nuke gara ni natta ra     machi awase shi yo u yo
如果有一天 我們成了空殼的話 便讓我們約定再見吧

ベイビーアイラブユーだぜ ベイビーアイラブユーだ
beibi- ai rabu yu- da ze     beibi- ai rabu yu- da
寶貝 我愛你啊 寶貝 我愛你

昨日が愛しくなったのは そこにいたからなんだよ
kinou ga itoshi ku natta no wa     so ko ni i ta ka ra na n da yo
之所以昨天會變得惹人戀愛 是因為我曾經待在了那裡啊


泣いていても怒っていても 一番近くにいたいよ
naite i te mo okotte i te mo     ichiban chikaku ni i ta i yo
不管是放聲哭泣還是勃然大陸 我都想待在離你最近的地方啊

どんなに遠く離れても 宇宙ごと抱きしめるよ
do n na ni tooku hanare te mo     ucyuu go to daki shi me ru yo
不管我們分離多遠 我也會緊緊抱住整個宇宙啊

ベイビーアイラブユーだぜ ベイビーアイラブユーだ
beibi- ai rabu yu- da ze     beibi- ai rabu yu- da
寶貝 我愛你啊 寶貝 我愛你

明日がまた訪れるのは 君と生きるためなんだよ
asu ga ma ta otozure ru no wa     kimi to iki ru ta me na n da yo
之所以明天會再次來訪 是因為為了讓我和你一起活下去啊


僕の今日までが意味を貰ったよ
boku no kyou ma de ga imi wo moratta yo
我得到至今為止的意義了啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作