ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】サマーアイズ / めろくる (Mellowcle) feat. 初音ミク

SenaRinka / *Luna 翻譯組 | 2025-01-03 20:41:00 | 巴幣 104 | 人氣 62

サマーアイズ(Summer Eyes

YouTube


Music:めろくる/Mellowcle
Movie:ぽちぇ
Guitar:Resare

翻譯:三月の空
校核確認:SenaRinka

▲ 轉載、取用請遵守本組《翻譯組翻譯、字幕與作品取用規範》,註明翻譯來源,禁止擅自更改翻譯。
《翻譯組翻譯、字幕與作品取用規範》:http://www.jamesdambrosio.com/artwork.php?sn=5883200
▲ 如對翻譯有任何問題,歡迎利用翻譯組聯繫管道聯絡私訊或文章下方留言。

*Lunaと一緒に翻訳し隊(*Luna 翻譯組)
?? 聯繫管道
└ 副組長 SenaRinka
    > E-mail 與各平臺連結可見:https://lit.link/oggysecond
└ 副組長 綸綸
└ 副組長 MikanYosoro
    > Bilibili @MikanYosoro
サマーアイズ
Summer Eyes

アスファルトの熱に
馬路上的熱浪上
浮かぶ真夏の蜃気樓
浮現夏日的海市蜃樓
こんな景色もあとちょっとで
如此少有的景色拜託晚點消失
待って待って
等等、等等

見つめてる橫顔
看著你的側顏
君の瞳に映るのは
你眼中映出的身影
誰なんだろう?って視線を追いかけて
會是誰呢?追尋著你的視線

目が合わないのは
對不上視線的原因
なんとなく分かってるけど
雖然已經略有察覺了
まだまだ諦めない
還是還是不想放棄

サマーアイズ
Summer Eyes
瞳に映る 気づいちゃったんだ
你眼中的誰 我已經注意到了啊
まだ泣いちゃダメ 諦めたら夏が終わる
還不是哭泣的時候 放手的話你我的夏天就會結束
サマーアイズ
Summer Eyes
目を閉じたらきっと
努力睜開眼睛是因為
溢れちゃう
快要哭出來了
涙なんて流さない絶対
此時絕對不能流淚
君のココロ摑むまで
直到抓住你的心

蟬の聲にかき氷
於蟬聲中挖著刨冰
夏祭りに片想い
獨自懷念夏日祭典
エモいねなんて他人事
為何你卻對此輕描淡寫
焦りは禁物です
急躁是交往的大忌

目が合わないなら
若對不上視線的話
視界に入ってやろうよ
就多進入你的世界吧
まだまだ諦めない
還是還是不想放棄
サマーアイズ
Summer Eyes
煌めいたんだ 釘付けだった
如此閃耀 為此駐步
君の瞳世界の何よりも綺麗だ
你的眼睛是世界上最閃耀的寶石

サマーアイズ
Summer Eyes
目があったらきっと
對上視線的話一定會
奪われちゃう
墜入你的陷阱
このココロ渡さない絶対
我的心可不能被你偷走
君のこと振り向かせるんだ
要讓你注意到我的存在

夏の夜空に輝く星を
夏夜的天空 閃耀的繁星
君も今どこかで
千里外的你此刻也在
見ていますか
注視著這片星空嗎

サマーアイズ
Summer Eyes
瞳に映る 気づいちゃったんだ
你眼中的誰 我已經注意到了啊
まだ泣いちゃダメ 諦めたら夏が終わる
還不是哭泣的時候 放手的話你我的夏天就會結束
サマーアイズ
Summer Eyes
目を閉じたらきっと
努力睜開眼睛是因為
溢れちゃう
快要哭出來了
涙なんて流さない絶対
此時絕對不能流淚
君のココロ摑むまで
直到抓住你的心
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作