ふたご座流星群「雙子座流星群」
むかしむかしよく晴れた夜に
ふたつの心臓が生まれました
かたっぽはとても泣き蟲(chóng)で
もうかたっぽはいつも笑顔でした
- 從前從前 在十分晴朗的夜晚
- 誕生了有兩個(gè)人意識(shí)的心臟
- 其中一半是非常的愛(ài)哭
- 另外一半總是笑容滿面
鏡うつしのようなふたりの
頭の中にハテナが浮かんだ
「どうしてそんなに泣いてるの?」
「どうしてそんなに笑っていられるの?」
- 如同照鏡子班外貌相似的兩人
- 腦海裡浮現(xiàn)出了疑問(wèn)
- 「為什麼要哭得那麼悲傷呢?」
- 「為什麼要笑得那麼開(kāi)心呢?」
やがて十?dāng)?shù)年時(shí)は経ち
かたっぽは旅に出かけました
不安と希望を引き連れて
行ってきますとひとりドアを開(kāi)いた
- 終於時(shí)間飛逝過(guò)了數(shù)十年
- 其中一半的心臟外出冒險(xiǎn)
- 將不安希望都通通帶走
- 說(shuō)著我出門(mén)了 就這樣獨(dú)自一人打開(kāi)門(mén)
歩くたびに涙がこぼれた
ちょっとだけ後悔なんてして
それでも葉えたい未來(lái)を
追いかけることに決めたんだ
- 每當(dāng)踏出一步 就流下淚水
- 內(nèi)心稍微有點(diǎn)後悔了
- 即便如此依舊想實(shí)現(xiàn)的未來(lái)
- 早已做好追尋的準(zhǔn)備
ひとりきりの初めての夜
雲(yún)にかくれんぼしていた星
ため息こぼしてまたあした
- 另一半的心臟第一次獨(dú)自過(guò)活的夜晚
- 跟雲(yún)朵玩捉迷藏的星辰
- 吐出嘆息 明天再見(jiàn)
そしてかたっぽは見(jiàn)つけたんだ
生まれて初めての友達(dá)を
まるで違う姿かたちで
當(dāng)たり前をがらっと塗り替えた
そしてかたっぽは笑えたんだ
まだまだ泣く日もあるけどね
あの日君が笑っていたのは
きっとこんな気持ちだったのかも
- 然後另一半的心臟找到了
- 誕生下來(lái)第一個(gè)好朋友
- 跟自己迥然不同的長(zhǎng)相
- 將曾經(jīng)自己以為的理所當(dāng)然徹底改寫(xiě)
- 然後另一半的心臟開(kāi)始能夠笑出聲來(lái)
- 雖然有時(shí)候還是會(huì)有哭泣悲傷的日子
- 那一天你能夠笑出聲或許是因?yàn)?/font>
- 這種心情也說(shuō)不定吧
おなじだったんだ鏡を見(jiàn)れば君とそっくりで
報(bào)われないことばかりじゃない
夜空はこんなにも綺麗で
おなじだったんだ
僕らおなじだったんだ
- 我跟你是相同的 只要看鏡子 就跟你一模一樣
- 也不全是無(wú)法得到回報(bào)的事情
- 這片夜空是如此美麗
- 如出一轍的
- 我們是如出一轍的存在
けれども何か足りなくて
夜がくるたびに思い出した
- 每當(dāng)夜晚到來(lái)時(shí)
- 卻感覺(jué)有什麼不夠
まだまだ泣くのは得意みたい
ああやっぱり寂しいな
- 看來(lái)依舊 我依舊能夠好好哭出來(lái)
- 啊啊 果然我好寂寞啊
そしてあわててとびだした
言いたいことをポッケにしまって
精一杯の強(qiáng)がりで
笑顔を練習(xí)しながら
- 然後便是繁忙的日常
- 將想說(shuō)的話語(yǔ)放入口袋裡
- 拚盡全力的強(qiáng)顏歡笑同時(shí)
- 練習(xí)如何好好地露出笑容
でも家についても空っぽで
ドアノブにぎったままで動(dòng)けない
もうどこにいるかわからないな
僕のことなんて忘れたの?
- 但是家裡終於是空蕩蕩的
- 我的手緊抓著門(mén)把布放開(kāi)
- 我已經(jīng)不知道你在哪裡了
- 是不是把我的事情給忘了?
あきらめかけたその時(shí)に
遠(yuǎn)くから泣く聲が聞こえたよ
それはとても懐かしい聲
だけど聞いたことは一度もないな
見(jiàn)上げればふたご座流星群
「「やっと見(jiàn)つけた」」
- 在我要放棄離開(kāi)時(shí)
- 從遠(yuǎn)處聽(tīng)見(jiàn)哭泣聲
- 這是我非常懷念的聲音
- 但是我沒(méi)有聽(tīng)過(guò)的聲音
- 抬頭看去天際的雙子座流星群
- 「「終於找到你了」」
僕らはふたたび出會(huì)えたんだ
笑顔も涙もぐちゃぐちゃで
ないものねだりを繰り返す
うりふたつのふたりの物語(yǔ)
僕らはおなじように泣いたんだ
人目も気にせずに大聲で
君がこんなにも泣くなんて
そう思うとなんだか笑えたよ
- 我們終於在這裡相遇了
- 笑容眼淚都亂七八糟了
- 盡是尋求自身沒(méi)有的事物
- 兩人的故事
- 我們?nèi)绯鲆晦H地哭泣
- 不在意周遭視線大哭一場(chǎng)
- 原來(lái)你也是這麼能哭啊
- 內(nèi)心這樣想就不禁苦笑
おなじだったんだ鏡を見(jiàn)れば君とそっくりで
報(bào)われないことばかりじゃない
夜空はこんなにも綺麗で
おなじだったんだあんなに理解できなかったのに
今の僕なら何を言えるかな
あのころの君に
おなじだったんだ
僕らおなじだったんだ
- 我跟你是相同的 只要看鏡子 就跟你一模一樣
- 也不全是無(wú)法得到回報(bào)的事情
- 這片夜空是如此美麗
- 明明就如出一轍 但理解卻無(wú)法相同
- 現(xiàn)在的我會(huì)說(shuō)出什麼呢
- 對(duì)那時(shí)候的你
- 如出一轍的
- 我們是如出一轍的存在
むかしむかしよく晴れた夜に
ふたつの心臓が生まれました
かたっぽはとても泣き蟲(chóng)で
もうかたっぽはいつも笑顔でした
- 從前從前 在十分晴朗的夜晚
- 誕生了有兩個(gè)人意識(shí)的心臟
- 其中一半是非常的愛(ài)哭
- 另外一半總是笑容滿面
立派とはまだまだ言えないけど
足りない感情は見(jiàn)つけました
「君を思ったら泣けたんだ」
「今度は君の隣で笑いたいな」
- 雖然還稱不上可靠成熟
- 但卻找到自身缺失的感情
- 「只要想起你 我就能哭泣」
- 「這次我想在你身邊歡笑」