ETH官方钱包

前往
大廳
主題

エメラルドシティ - TOKOTOKO(西沢さんP) feat.花隈千冬 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-12-29 02:01:13 | 巴幣 114 | 人氣 66

エメラルドシティ「綠寶石城」
作詞、作曲: TOKOTOKO

明けない夜の事、君は覚えていますか
時(shí)間が止まるみたいな事は本當(dāng)にあるんだ
君はただテレビを見ていた
  • 黎明尚未到來的夜晚、你還牢記在心裡嗎?
  • 彷彿時(shí)間停止的夜晚是真的存在呢
  • 但你卻只是靜靜地注視著電視
子供の頃見ていた夢(mèng)は覚えていますか
大人になるとみんな忘れてしまうんだ
  • 你還記得孩提時(shí)光渴望實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)想嗎?
  • 隨著時(shí)間過去長大大家便會(huì)遺忘掉夢(mèng)想
池袋駅の改札に飛び込む人をただ橫目で見ていた
  • 就只是側(cè)目飛奔至池袋車站的售票口的人們
息をしなくっちゃ
溺れそうな日が続いてるとしても
立ち止まって君がいないかなんて探しちゃうんだよ
  • 如果不深呼吸的話
  • 縱使有彷彿溺斃的日常存在
  • 就會(huì)停下腳步 尋找你是否存在的身影
思い思いの歌になって
そうだ、君の待つ街へ
逢いたくってイメージしている
  • 譜成千思萬念的歌曲
  • 沒錯(cuò)、回到等待你的街道
  • 將渴望與你相逢的念想銘記在心
飛べない僕はずっと羽を欲しがっていたんだ
それがあればきっと空も飛べるんだ
  • 無法飛翔的我 一直渴望有能飛翔天際的翅膀
  • 只要有這雙羽翼的話 肯定連天空都能夠飛翔
お伽噺のように街が光って見えた
  • 這城市彷彿童話故事般閃耀發(fā)光
いつか聞いた魔法使いはきっとこの街にいないな
僕にとって大事な物、全部此処にあったんだ
  • 曾幾何時(shí)聽聞的魔法使 一定不存在這城市
  • 對(duì)我而言的重要事物、全部都存在於此
名前を呼んで
忘れかけていた僕の名を呼んで
逢いたくってイメージしている
  • 呼喚我的名字
  • 呼喚我那被世人遺忘的名字
  • 將渴望與你相逢的念想銘記在心
品川の駅の最終に飛び込む
さよなら、僕はもう出て行くよ
  • 飛奔至品川車站的最終站
  • 再見了、我差不多該走了
息をしなくっちゃ
溺れそうな日が続いてるとしても
立ち止まって君がいないかなんて探しちゃうんだよ
  • 如果不深呼吸的話
  • 縱使有彷彿溺斃的日常存在
  • 就會(huì)停下腳步 尋找你是否存在的身影
思い思いの歌になって
そうだ、君の待つ街へ
逢いたくってイメージしている
  • 譜成千思萬念的歌曲
  • 沒錯(cuò)、回到等待你的街道
  • 將渴望與你相逢的念想銘記在心
名前を呼んで
忘れかけていた僕の名を呼んで
逢いたくってイメージしている
  • 呼喚我的名字
  • 呼喚我那被世人遺忘的名字
  • 將渴望與你相逢的念想銘記在心
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

研究
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-12-29 15:45:18
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-12-29 16:20:10

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作