ETH官方钱包

前往
大廳
主題

さよならエンドロール - Eve 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-12-24 21:37:26 | 巴幣 1224 | 人氣 415

さよならエンドロール「離別謝幕」
作詞、作曲:Eve

あぁ、さっきまで笑っていたのは何処へやら
辛いこと思い出して毎度のこと泣いて帰ってさ
未開の才能知ったこっちゃないこちとら
明日生きられるだけの泡銭だわ hahaha
  • 啊啊、直到剛才為止還在訕笑內容是什麼
  • 每當回想起悲傷痛苦的回憶都會哭著回家
  • 未開發的才能與我們毫無任何的關係存在
  • 能應付明天生活的不義之財 hahaha
Sunday マンデー ちゅーずでい? 今日は何曜日とか
そんなことどうでもええわ 今日の晝ごはんすら
先の未來も愛も私には無関係だわ
だから鼻で嗤え お前の顔は覚えとくからさ
  • 星期天  星期一 星期二?今天是禮拜幾
  • 這種事情怎樣都好 就連今天的午飯
  • 之後的未來 愛情 都與我毫無瓜葛
  • 所以才會記住嗤之以鼻地你的面容
そんな本音も言えない関係なんで
目なんて見て話せないよなんで?
なんでお前に気遣ってやんなきゃ無駄な時間
億劫な世の中になってしまったな また明日。
  • 就連真心話都說不出口的關係
  • 為什麼不能直視你雙眼說出口來?
  • 如果我不關係你才不會浪費時間
  • 已經變成了一個多災多難的世道 明天見。
痛いのは內緒にして 突き刺さったまま抜けなくて
ありのままでは生きられなどしない
普通に戻れないね
  • 將痛苦保密 刺入體內 無法拔出
  • 無法保有自我活在這個世界上
  • 無法回歸我所謂的普通人生啊
外野からは屆かない
伝え方が見つからない
凡人にはない才 脳內衰退
誰も見ちゃいないぜ
  • 只是局外人就無法傳達
  • 無法找到該傳達給的人
  • 凡人沒有的才能 腦內衰退
  • 無論誰都無法找到
君だけが対等に話してくれる
心の在り処はここだけ
今になって憐れむのかい 情けなんて必要ない
お前には一生理解できない
  • 唯獨你會對等地與我對話
  • 內心所在唯獨就只有這裡
  • 事到如今這難道是憐憫嗎? 我不需要同情
  • 那怕你窮盡一生都無法理解
そうさ 手を繋いで輪になって
手を繋げない人は どうして?
この痛みは誰もわかっちゃくれないみたい
僕の価値を推し量らないで頂きたい
  • 沒錯 大家一起牽起手就會成為圓圈
  • 但為什麼人們彼此不牽起手呢?
  • 彷彿這痛苦無論誰都無法理解
  • 我才不想讓你衡量評估我的價值
ああ、もう時間が來たみたいね
狂っていたのは僕の方なのかそうかそうだ
  • 啊啊、看來時候到了
  • 瘋掉的人看來是我嗎? 是這樣嗎? 是這樣的
ただ話を聞いてほしかっただけ
少しだけ幸せになりたかっただけ
夢みていたかっただけ
  • 就只是想讓你聽聽我的話語
  • 那怕一點就只是想要幸福過活
  • 就只是想要看見所謂的夢想
この光は僕と君の
奪われることのない寶物
善も悪も意味をなさない
歪な想いと愛を知るまでは
  • 這道光芒 是屬於你我
  • 無可被剝奪的寶物
  • 那怕善惡 都無法成為意義
  • 直到扭曲念想成愛情之前
信じぬくことが何よりも
誰も知らないこの物語を
夢なら覚めないで
  • 最重要的事情是堅信到底
  • 這是無人知曉的故事
  • 是夢境的話 還請不要讓我醒來
さっきまで泣いていたのはどこへやら
溜息1つ溢し くしゃっと笑ってみせた また明日。
  • 直到剛才為止哭泣的內容是什麼
  • 嘴裡吐出嘆息 破涕為笑 明天再見。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-12-25 07:09:12
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-12-25 10:28:49
Astray
突然覺得歌詞和工作好像...OuQ
2024-12-28 11:35:49
TYPE
俗話說生活就是音樂的靈感
2024-12-28 11:36:57
研究
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-12-28 20:16:55
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-12-28 20:44:12

相關創作

更多創作