ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】「夏果ての答え合わせ」Vivid Lila feat. 月乃 / Clearness Sign

八月豬 | 2024-11-13 23:57:31 | 巴幣 2 | 人氣 10

『夏果ての答え合わせ』
歌:月乃
作詞:めがねこ
作曲:鈴谷皆人
翻譯:八月豬


白晝夢みたいな 幻想じゃないのにね
並不是如同白日夢的幻想
青空の速度 それすら忘れて
甚至連藍天的速度都忘記了
不器用なりにただ
只是在笨拙地
夢を描いていた だけど
描繪著夢想
手のひらから零れ落ちた あの夏
但那夏日卻從手心溜走了

時が進んでいく理由なんてないのかな
時間就無需流逝的理由嗎
変わり続けてく世界は殘酷
這瞬息萬變的世界過於殘酷
震える手をそっと深呼吸で誤魔化して
深呼吸著掩蓋顫抖的雙手
ぎこちないまま 大人になる
就這樣笨拙地長大

真夏日に見た海の青さが
盛夏所見的青藍大海
瞳の奧底に焼き付く
深深烙印在眼眸
思い出は今も眩しくて
那段回憶至今依然清晰
浸りたいと望むほどに消えてしまう
但越想沉浸其中就越是消失無蹤

揺れ動いた淡い想い 遠い蜃気樓
動搖著的淡然回憶 是遙遠的海市蜃樓
ふがいないや、僕らはまだ彷徨ってる
不爭氣的我們還在迷失徘徊
全てが思い出に変わってく その前にさ
在一切都變成回憶之前
見上げていた高い空に
抬頭仰望高空
溶け殘った夏を探す
尋找殘存的夏日

別に區切りとかあるわけじゃないのなら
還未到完結的時候
ノスタルジーだとか必要ないかな
就沒有懷舊的必要吧
カラリ音立てたグラスに伝った水滴
連玻璃上那清脆的水滴聲
いつのものか覚えてないしな
也已經回想不起了

霞んでいく陽炎 その溫度さえも
熱浪變得朦朧 連那溫度也變得沒有意義
くだんないや、このままかき消されてよ
就這樣被淹沒在其中吧
鳴き止んだ蟬達 未練を飲み込んだら
蟬聲已然休止 我也吞下了留戀
赤い陽射し 內に抱いて
投向燦爛陽光的懷抱

色を変える街のその最中にただ
在不停變遷的城市之中
いつかの約束は 変わらないまま
不變的只有那天立下的約定
留まらないもの 取りこぼしてばかりでも
即使一直錯過那些留不下的事物
あきらめより未來へゆけたら
也想要奔向未來

覚えていたい足音 青過ぎた日々
想記下的足跡 過於青澀的歲月
わかんないや、記憶を風が攫ってく
那些記憶已隨風消散
どれくらいの速さで明日に向かっていれば
該以多快的速度奔向明天
いつか君に追いつけるの
才能夠追上你的身影呢
夏の空の一雫へ
向著夏空的那雨滴
★-----------------------------------------------------------------------★
変わり続けてく世界は殘酷~~~

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作