ETH官方钱包

前往
大廳
主題

かがみよかがみ - 一二三 feat.音街ウナSV 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-11-01 21:30:41 | 巴幣 1026 | 人氣 222

かがみよかがみ 「鏡子啊鏡子啊」
作曲&作詞 : 一二三

濁りきって 映らないさ
否定で淀んだ 水面なんで
吐いて 吐いて 毒を書いて
理由もなく 棘のある言葉で
  • 弄髒玷汙 無法映照出
  • 因為否定停滯不前的水面
  • 吐露 吐露一切 書寫劇毒
  • 毫無理由 滿是荊棘的話語
いいね いいね 楽しそうね
人生低調 劣等感
待って 何で不幸なんだ
悪い感情の 內側へ落ちたんだ
  • 真好 真好 真是開心
  • 人生低調 劣等感
  • 只是等待 什麼的真是不幸
  • 落入內心的負面感情
どうして 何もない 私を笑うの?
狡いよ 恵まれててさ
  • 為什麼 要一無所有的我呢?
  • 被上天眷顧真是狡猾啊
悔しくなって 何かしたくて
手軽な包丁持って 気まぐれ 切りつけて
虛しくも 満たされた
癖に変わって 醜くなって
それでも 正當だって 歪んでく
その姿 濁る鏡面に映る
私 綺麗ね
  • 渴望做什麼而感到懊悔
  • 拿著方便的刀鋒 隨心所欲地斬斷一切
  • 雖然空虛但內心也被填滿
  • 內心習慣但卻變得醜陋了
  • 既便如此 那怕正確 依舊錯誤
  • 這樣姿態 在汙濁鏡面映照
  • 我真是美麗
この世で 一番綺麗な人は 誰?
この世で 一番醜い奴は 誰?
手のひらに幽閉 知りたいわって
映る私は 當然 正しいに來まってんの
  • 在這世界上最美麗的人是誰?
  • 在這世界上最醜陋的人是誰?
  • 我想知道幽禁在手掌之上
  • 所映照出來的我 當然是 絕對正確的
どうして 満たされないの この気持ち
慘めな 腹いせだわ
  • 為什麼 無可填滿的這份感情
  • 既悲慘憤怒
魅力があって 素敵になって
誰もが 羨むような人になりたい
なれてるはずなのにな
屆かなくって 葉わなくって
手元の包丁 存在消して 振り回して
暗い鏡面に映る
私 綺麗ね
  • 傭有魅力 成為佳人
  • 無論誰都想成為羨慕的人
  • 明明就想成為的
  • 那怕無法觸及 那怕無法實現
  • 手上刀鋒 消弭存在 翻弄起舞
  • 漆黑鏡面所映照出的我
  • 真是美麗
人の不幸は 蜜の味だそうだ
人の幸せは 副流煙だわ
吸って 吐いて 舐めて むせ返りそうになって
見なきゃいいもんを わざわざ覗いてるの
  • 人類的不幸 宛如楓糖蜜汁
  • 人類的幸福 宛如二手煙般
  • 吸吸吐吐 反覆品嘗 宛如窒息
  • 你不會刻意窺探不該看的事物吧
どうして 意味のない 行為に耽るの
「狡いよ 恵まれててさ!」
  • 為什麼 沉溺於毫無意義的行為
  • 「被上天眷顧真是狡猾啊!」
悔しくなって 何かしたくて
手軽な包丁持って 気まぐれ 切りつけて
虛しくも 満たされた
そのうちきっと 偏りだして
脳內 表情 全部 辛い 妖怪になる
暗い 鏡面の中
私 醜いわ
心 映している
  • 渴望做什麼而感到懊悔
  • 拿著方便的刀鋒 隨心所欲地斬斷一切
  • 雖然空虛但內心也被填滿
  • 那時的我一定偏離正軌
  • 腦海 表情 全部 痛苦 全成為妖怪
  • 漆黑鏡面映照出中的我
  • 十分醜陋
  • 映照出我的內心
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
https://im.bahamut.com.tw/sticker/276/07.png
2024-11-01 23:04:10
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-11-01 23:25:30
Astray
https://im.bahamut.com.tw/sticker/539/08.png
2024-11-02 20:22:45
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-11-02 20:24:19
研究忠實粉絲
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-11-03 18:19:52
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-11-03 18:23:21

相關創作

更多創作