作曲&作詞:香椎モイミ
貴方がくれた痛みだから
抱えたまま息をするんだ
苦しくなるほど生きる意味を
思い出すんだよ
- 正是因為是你給予的痛楚
- 所以依舊揣懷活在世界上
- 讓人痛苦窒息的生存意義
- 回想起來
內緒話の続きをしよう 海の中で
どこまでも深く沈めばもう戻れないね
喪失を時間が癒すだなんてとんだ噓ね
思考を止めただけね
- 在深海汪洋繼續(xù)秘密話語吧
- 無論到哪都深深沈沒的話 早已回不到過去
- 喪失的一切只要經過時間就能痊癒什麼的 真是天大的謊言
- 我就只是放棄繼續(xù)思考罷了
「離れないで」
あの日君にそう言えたら
この後悔もなかったのかな
嗚呼 でもね だめだ
君の後悔は “私” だったね
二人で見た海蛍は
星座のように輝いていたはずなのにね
嗚呼 今は 悲しみに溶け込んで
一滴落ちる涙
- 「還請不要離開我身邊」
- 那日如果你這樣說出口的話
- 會不會就不會有後悔存在呢
- 阿啊 但是 不行啊
- 你的後悔就是’‘我’‘阿
- 你我一起看的海螢
- 本應該像星座般耀眼
- 阿啊 現(xiàn)在阿 將悲傷融入其中
- 那一滴落下的淚水
どこにも居場所などないのに
目覚める朝が不思議だった
苦しくなるほど息を止めて
刻み込む 傷も風景(おもいで)も
- 明明無論何處都沒有容身之所
- 睜開雙眼的早晨是多麼不可思議
- 痛苦到讓人倍感窒息
- 深刻內心的 傷痕也好還是回憶
もう觸れないで
咎めないで
黙すことが罪に問われていないうちに
嗚呼 流れ 逃れ
不完全でも良い、希望なんて
- 我不會再觸碰你
- 請你不要責備我
- 當沈默不會被問罪時
- 阿啊 隨波逐流 逃避現(xiàn)實
- 所謂的希望、不完美也關係
二人で見た海蛍は
寶石(ジュエル)のように輝いていたはずなのにね
嗚呼 嫌だ
まだ寢惚けてるみたい
いるはずのない人なのに
- 你我一起看的海螢
- 本應如寶石般耀眼
- 阿啊 我討厭這樣
- 彷彿再次墜入愛河
- 但卻沒有本該在的人