ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower】えんがわ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-11-01 16:42:01 | 巴幣 134 | 人氣 31


作詞:ゆこぴ
作曲:ゆこぴ
PV:78?ゆこぴ
唄:flower

中文翻譯:月勳


今宵は満月 何もしたくない
koyoi wa mangetsu     nani mo shi ta ku na i
今晚是滿月 我什麼都不想做

電車に乗り込み ゆらゆら
densya ni nori komi     yu ra yu ra
坐上電車 搖搖晃晃

お腹も空いたし こんなときは
onaka mo suita shi     ko n na to ki wa
肚子也餓了 這種時候

やっぱり壽司しか ないな
yappa ri sushi shi ka     na i na
果然只有 壽司這個選項呢


めんどくさいから しばった黒髪
me n do ku sa i ka ra     shi batta kuro kami
因為麻煩 所以綁起的黑髮

濕気で膨張 ふわふわ
shikke de houcyou     fu wa fu wa
因為濕氣而開始膨脹 輕飄飄

帽子にしとけば こんなときは
boushi ni shi to ke ba     ko n na to ki wa
要是戴上帽子的話 這種時候

やっぱり壽司しか ないな ないね
yappa ri sushi shi ka     na i na     na i na
果然只有 只有 壽司這個選項呢


あぁー 今の時間まぁ並ぶなぁ
aa-     ima no jikan maa narabu naa
啊啊─ 現在的時間 哎呀 果然要排隊呢

何を食べるか考えよう
nani wo tabe ru ka kangae yo u
來想一下要吃什麼吧


白い 白い あのえんがわが
shiroi     shiroi     a no e n ga wa ga
不知為何我現在突然特別想吃

なぜか今無性に食べたくて ねぇ
na ze ka ima musyou ni tabe ta ku te     nee
白色的 白色的 那片鰭邊 鈉

となりのばあちゃん が よこはいり
to na ri no ba a cyan     ga     yo ko ha i ri
隔壁的老奶奶 她 插了隊

処すか? 背後に気をつけろ
syosu ka?     haigo ni ki wo tsu ke ro
要處理她嗎? 給我小心背後啊


近くの店舗が 今日に限って
chikaku no tenpo ga     kyou ni kagitte
附近的店 居然就在今天

おやすみちくしょう いらいら
o ya su mi chi ku syou     i ra i ra
關門休息 可惡 煩躁不已
 
まぐろ かつお いわし たい
ma gu ro     ka tsu o     i wa shi     ta i
金槍魚 鰹魚 沙丁魚 鯛魚

たまご たまご たまご うんま
ta ma go     ta ma go     ta ma go     u n ma
蛋 蛋 蛋 好吃

そして さいご さいど やはり
so shi te     sa i go     sa i do     ya ha ri
接著 最後 小吃 果然要選

ぽてと ふらい
po te to     fu ra i
炸 薯條


あぁ 今は少し休みたいな
aa     ima wa sukoshi yasumi ta i na
啊啊 現在我想稍微休息一下啊

明日のことは忘れよう
ashita no ko to wa wasure yo u
就忘記明天吧


白い 白い あのえんがわが
shiroi     shiroi     a no e n ga wa ga
不知為何我現在突然特別想吃

なぜか今無性に食べたくて ねぇ
na ze ka ima musyou ni tabe ta ku te     nee
白色的 白色的 那片鰭邊 鈉

となりのばあちゃん が よこはいり
to na ri no ba a cyan     ga     yo ko ha i ri
隔壁的老奶奶 她 插了隊

処すか? こちらが有利ポジ
syosu ka?     ko chi ra ga yuuri poji
要處理她嗎? 這裡的位置可是十分有利的啊


あぁー 今の時間まぁ並ぶなぁ
aa-     ima no jikan maa narabu naa
啊啊─ 現在的時間 哎呀 果然要排隊呢

何を食べるか考えよう
nani wo tabe ru ka nagae yo u
來想一下要吃什麼吧


白い 白い あのえんがわが
shiroi     shiroi     a no e n ga wa ga
白色的 白色的 那片鰭邊

ふたり 寂しそうにしやがって
fu ta ri     sabishi so u ni shi ya gatte
兩個人 看起來十分孤獨


白い 白い あのえんがわが
shiroi     shiroi     a no e n ga wa ga
不知為何我現在突然特別想吃

なぜか今無性に食べたくて ねぇ
na ze ka ima musyou ni tabe ta ku te     nee
白色的 白色的 那片鰭邊 鈉

となりのばあちゃん と なかよしに
to na ri no ba a cyan     to na ka yo shi ni
我和隔壁的老奶奶 變得 關係要好

どうか 末永くお元気で
do u ka     sue nagaku ogenki de
祝您 健康長壽

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作