作詞:ゆこぴ
作曲:ゆこぴ
PV:78?ゆこぴ
唄:flower
中文翻譯:月勳
今宵は満月 何もしたくない
koyoi wa mangetsu nani mo shi ta ku na i
今晚是滿月 我什麼都不想做
電車に乗り込み ゆらゆら
densya ni nori komi yu ra yu ra
坐上電車 搖搖晃晃
お腹も空いたし こんなときは
onaka mo suita shi ko n na to ki wa
肚子也餓了 這種時候
やっぱり壽司しか ないな
yappa ri sushi shi ka na i na
果然只有 壽司這個選項呢
めんどくさいから しばった黒髪
me n do ku sa i ka ra shi batta kuro kami
因為麻煩 所以綁起的黑髮
濕気で膨張 ふわふわ
shikke de houcyou fu wa fu wa
因為濕氣而開始膨脹 輕飄飄
帽子にしとけば こんなときは
boushi ni shi to ke ba ko n na to ki wa
要是戴上帽子的話 這種時候
やっぱり壽司しか ないな ないね
yappa ri sushi shi ka na i na na i na
果然只有 只有 壽司這個選項呢
あぁー 今の時間まぁ並ぶなぁ
aa- ima no jikan maa narabu naa
啊啊─ 現在的時間 哎呀 果然要排隊呢
何を食べるか考えよう
nani wo tabe ru ka kangae yo u
來想一下要吃什麼吧
白い 白い あのえんがわが
shiroi shiroi a no e n ga wa ga
不知為何我現在突然特別想吃
なぜか今無性に食べたくて ねぇ
na ze ka ima musyou ni tabe ta ku te nee
白色的 白色的 那片鰭邊 鈉
となりのばあちゃん が よこはいり
to na ri no ba a cyan ga yo ko ha i ri
隔壁的老奶奶 她 插了隊
処すか? 背後に気をつけろ
syosu ka? haigo ni ki wo tsu ke ro
要處理她嗎? 給我小心背後啊
近くの店舗が 今日に限って
chikaku no tenpo ga kyou ni kagitte
附近的店 居然就在今天
おやすみちくしょう いらいら
o ya su mi chi ku syou i ra i ra
關門休息 可惡 煩躁不已
まぐろ かつお いわし たい
ma gu ro ka tsu o i wa shi ta i
金槍魚 鰹魚 沙丁魚 鯛魚
たまご たまご たまご うんま
ta ma go ta ma go ta ma go u n ma
蛋 蛋 蛋 好吃
そして さいご さいど やはり
so shi te sa i go sa i do ya ha ri
接著 最後 小吃 果然要選
ぽてと ふらい
po te to fu ra i
炸 薯條
あぁ 今は少し休みたいな
aa ima wa sukoshi yasumi ta i na
啊啊 現在我想稍微休息一下啊
明日のことは忘れよう
ashita no ko to wa wasure yo u
就忘記明天吧
白い 白い あのえんがわが
shiroi shiroi a no e n ga wa ga
不知為何我現在突然特別想吃
なぜか今無性に食べたくて ねぇ
na ze ka ima musyou ni tabe ta ku te nee
白色的 白色的 那片鰭邊 鈉
となりのばあちゃん が よこはいり
to na ri no ba a cyan ga yo ko ha i ri
隔壁的老奶奶 她 插了隊
処すか? こちらが有利ポジ
syosu ka? ko chi ra ga yuuri poji
要處理她嗎? 這裡的位置可是十分有利的啊
あぁー 今の時間まぁ並ぶなぁ
aa- ima no jikan maa narabu naa
啊啊─ 現在的時間 哎呀 果然要排隊呢
何を食べるか考えよう
nani wo tabe ru ka nagae yo u
來想一下要吃什麼吧
白い 白い あのえんがわが
shiroi shiroi a no e n ga wa ga
白色的 白色的 那片鰭邊
ふたり 寂しそうにしやがって
fu ta ri sabishi so u ni shi ya gatte
兩個人 看起來十分孤獨
白い 白い あのえんがわが
shiroi shiroi a no e n ga wa ga
不知為何我現在突然特別想吃
なぜか今無性に食べたくて ねぇ
na ze ka ima musyou ni tabe ta ku te nee
白色的 白色的 那片鰭邊 鈉
となりのばあちゃん と なかよしに
to na ri no ba a cyan to na ka yo shi ni
我和隔壁的老奶奶 變得 關係要好
どうか 末永くお元気で
do u ka sue nagaku ogenki de
祝您 健康長壽
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。