ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【TOOBOE】チリソース【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-10-31 00:00:11 | 巴幣 16 | 人氣 29


作詞:TOOBOE
作曲:TOOBOE
編曲:TOOBOE
唄:TOOBOE

中文翻譯:月勳


俺とお前 この地獄で
ore to omae     ko no jigoku de
我將會(huì)好幾次好幾次 和你一起

何度も何度も 生き抜こうぜ
nando mo nando mo     iki nukou ze
在這個(gè)地獄裡 掙扎活下去啊


頭が悪いから 俺は逃げたいんだよ
atama ga warui ka ra     ore wa nige ta i n da yo
因?yàn)槲液苡薮腊 ∷晕蚁胩优馨?/div>

何も変わらない そんな気がしてるんだけどさ
nani mo kawarana i     so n na ki ga shi te ru n da ke do sa
雖然我覺(jué)得 這一切根本都沒(méi)有改變啊


お前の闇とか よく分からないんだよ
omae no yami to ka     yo ku wakarana i n da yo
我不太清楚你的 黑暗面啊

だけど気にしない だって今はそれでいいんだ
da ke do ki ni shi na i     datte ima wa so re de i i n da
但是我卻不會(huì)在意 因?yàn)楝F(xiàn)在那根本無(wú)關(guān)緊要啊


至らぬ日々の醜態(tài)をどうかしたいのに
itaranu hibi no syuutai wo do u ka shi ta i no ni
明明我真的很想改變這些未達(dá)標(biāo)準(zhǔn)的日子中的醜態(tài)呢

野蠻に微笑むからもうお終いだ
yaban ni hohoemu ka ra mo u oshimai da
但因?yàn)槟阋靶U地露出了笑容所以一切都結(jié)束了


貴方の口を零れ落ちた チリソースが
anata no kuchi wo kobore ochi ta     chiriso-su ga
從你嘴邊 溢出的辣椒醬

少しずつ私を虜にして
sukoshi zu tsu watashi wo toriko ni shi te
一點(diǎn)點(diǎn)地俘獲了我的心

蛞蝓の様に溶け出した チリソースは
namekuji no you ni toke dashi ta     chiriso-su wa
就像蛞蝓一樣開(kāi)始融化的 辣椒醬

この心臓の中に満たされた
ko no shinzou no naka ni mitasare ta
充滿了我的心


もしも葉うなら 夢(mèng)を見(jiàn)ていたいんだよ
mo shi mo kanau na ra     yume wo mite i ta i n da yo
如果可以實(shí)現(xiàn)的話 我想做一場(chǎng)夢(mèng)啊

だけどそうもいかないから 私こんな様なんだわ
da ke do so u mo i ka na i ka ra     watashi ko n na zama na n da wa
但是一切根本無(wú)法順利進(jìn)行啊 所以我才會(huì)變成這副模樣啊


イカれちまった私の頭から溢れ出した
i ka re chi matta watashi no atama ka ra afure dashi ta
要是從變得瘋狂的我的腦袋裡滿溢而出的

こんな妄言達(dá)が
ko n na mougen tachi ga
這些胡言亂語(yǔ)

ひとひらのナイフとなって誰(shuí)かに刺さればいいのに
hi to hi ra no naifu to natte dareka ni sasare ba i i no ni
能化作輕薄的刀子並刺向誰(shuí)的話就好了呢


遠(yuǎn)からず近からずのままでいいのに
tookarazu chikakarazu no ma ma de i i no ni
明明我們之間保持不遠(yuǎn)不近的距離就好了呢

気づきゃ何時(shí)の間にか曬しもんだわ
ki zu kya itsu no ma ni ka sarashi mon da wa
回過(guò)神來(lái) 我已經(jīng)在不知不覺(jué)間就成了眾人的笑柄


涙の淵を拭った様なチリソースが
namida no fuchi wo nugutta you na chiriso-ru ga
像是逝去了淚水邊緣般的辣椒醬

時(shí)に煌びやかに見(jiàn)えていた
toki ni kirabiyaka ni mie te i ta
偶爾看起來(lái)閃閃發(fā)光

時(shí)計(jì)仕掛けのお互いに閉じ込めていた
tokei jikake no otagai ni toji kome te i ta
我們像齒輪般彼此運(yùn)轉(zhuǎn)著卻將彼此困在其中

鼻をつく匂いがとても嫌だった
hana wo tsu ku nioi ga to te mo iya datta
我十分厭惡這股刺鼻的味道啊


白晝堂々 我を忘れて 愛(ài)されたいのに
hakucyuu doudou     ware wo wasure te     ai sa re ta i no ni
明明我想在光天化日底下 忘卻自我 並被你深?lèi)?ài)

濕気った心が乾かないままでいるんだわ
shiketta kokoro ga kawakana i ma ma de i ru n da wa
我那顆潮濕的心依舊不會(huì)變得乾燥啊

難攻不落の貴方の胸に飛び込みたいのに
nankou furaku no anata no mune ni tobi komi ta i no ni
明明我想跳進(jìn)堅(jiān)不可摧的你的心裡

大失態(tài)を恐れてビビっているんだわ
dai shittai wo osore te bibitte i ru n da wa
但我卻因?yàn)榭謶种鲅笙喽械侥懬?/div>


貴方の口を零れ落ちた チリソースが
anata no kuchi wo kobore ochi ta     chiriso-su ga
從你嘴邊 溢出的辣椒醬

少しずつ私を虜にして
sukoshi zu tsu watashi wo toriko ni shi te
一點(diǎn)點(diǎn)地俘獲了我的心

蛞蝓の様に溶け出した チリソースは
namekuji no you ni toke dashi ta     chiriso-su wa
就像蛞蝓一樣開(kāi)始融化的 辣椒醬

この心臓の中に満たされた
ko no shinzou no naka ni mitasare ta
充滿了我的心


涙の淵を拭った様なチリソースが
namida no fuchi wo nugutta you na chiriso-ru ga
像是逝去了淚水邊緣般的辣椒醬

時(shí)計(jì)仕掛けのお互いに閉じ込めていた
tokei jikake no otagai ni toji kome te i ta
像齒輪般彼此運(yùn)轉(zhuǎn)著卻將彼此困在其中

鼻をつく匂いがとても嫌だった
hana wo tsu ku nioi ga to te mo iya datta
我十分厭惡這股刺鼻的味道啊


俺とお前 この地獄で
ore to omae     ko no jigoku de
我將會(huì)好幾次好幾次 和你一起

何度も何度も 生き抜こうぜ
nando mo nando mo     iki nukou ze
在這個(gè)地獄裡 掙扎活下去啊

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作