作詞:wotaku
作曲:wotaku
炎癥を疎むばかり
払い除けた本性の燈
整合を測る定規を
説き伏せた気でいる
- 發炎才剛消腫
- 被驅逐的本質之光
- 測量整合的衡量基準
- 感覺早已說服我
夕立 歩いては
泥が付き 汚れた靴を
一歩ごとに脫いでは
綺麗に流して
また泥を踏む
- 在午後陣雨裡行走
- 染上泥濘髒汙的靴子
- 每走一步就脫下身上衣服
- 美好地隨波逐流
- 再次踩踏泥巴地
意味を追いかけていた筈が
いつからか意味に追われていた
思考全て 自然に回帰する違和
- 本應該追尋所謂意義
- 不知何時起被意義追尋
- 思考全部 自然回歸的違和
どこが痛いの?
感情?本能?
判斷を捨て去って
「生きていたい」
それだけでいいのに
- 有那裡感到痛的嗎?
- 是感情驅使?還是內心本能?
- 就此捨棄自我判斷
- 「就只是想活下去」
- 只是這樣子就好了
諦めたいよ
創造 共生
あんな酷い目にあって
まだ汚い氷底に戻るのか
安全な保障は無いのに
- 想要放棄一切
- 創造 共生
- 那怕是經歷悲慘遭遇
- 依舊能回歸髒汙水底嗎?
- 明明就沒有所謂安全保障
友達 家族 要らないが
要ることにしよう
こんな歌聴いてる アホ
いや、噓
感謝してるよ
- 雖然我不需要 朋友 家人
- 只有你成為我需要的事物
- 傾聽這首歌曲的蠢蛋
- 不對、謊言
- 發自內心感謝吧
すり減らした心を膿で
量増しして病床に伏す
遺書も全て焼き払え
腹括りな
- 內耗消磨的內心化膿
- 增加劑量躺在病床上
- 把所有遺書通通燒毀
- 猛烈慾望
間違えて
初めて認められるらしい
弱い者イジメが好きだなあ
- 犯下錯誤
- 好像是初次發現
- 我喜歡欺凌弱者
可愛げないね
そうやって洗脳頑張ったの
嬉しい?
- 真是不可愛
- 就是這樣想盡辦法洗腦你
- 高興嗎?
慣れたものだね
だけどどうした?
なんで怖がってるの?
- 早就已經習慣了
- 所以你怎麼了嗎?
- 為什麼要感到害怕?
首吊ったって
変わりゃしないよ
- 上吊死去
- 也依舊不會改變
手首を切って
何がしたいの
- 割腕自盡
- 你想做什麼
「生きていたい」の
その先で音楽と再會し
苦しみの絆が苛んでさ
- 「想活下去」
- 在那彼方與音樂再會
- 痛苦枷鎖折磨著我
暴虐なる魔王に抵抗し
啓蒙に反亂し
人間のフリをする日々だ
迷妄を気取る日々だ
そういう感じかな
合ってる?
- 抵抗暴虐的魔王
- 反抗啟蒙開化
- 裝做人類活著
- 假裝癡心妄想的日常
- 就是這樣感覺嗎?
- 有對上嗎?