ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【可不】エピローグ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-10-13 23:41:55 | 巴幣 122 | 人氣 96


作詞:內緒のピアス
作曲:內緒のピアス
PV:gaku?藤墅。
唄:可不

中文翻譯:月勳


正しく過ぎる日々の中より
tadashi ku sugi ru hibi no naka yo ri
比起正確地度過日子

あなたと過ごす夢を選ぶ
a na ta to sugosu yume wo erabu
我更會選擇與你一起生活的夢

さよならどうか元気でいてね
sa yo na ra do u ka genki de i te ne
再見了 請你保重

また飲み込んだ僕はずるい
ma ta nomi konda boku wa zu ru i
再次吞下這句話的我十分狡猾


間違っているかな
machigatte i ru ka na
我是否犯錯了呢

おかしいかな
o ka shi i ka na
這一切是否很奇怪呢

気づかれないように
ki zu ka re na i yo u ni
只願我不會被你有所察覺

抜け出せないように
nuke dase na i yo u ni
只願我無法從你懷裡脫身而出

このまま閉じ込められたら
ko no ma ma toji kome ra re ta ra
要是我能就這麼被你囚禁的話


酷い酷い僕を許さないでいい
hidoi hidoi boku wo yurusana i de i i
你不必原諒如此過分的我

明日の來ないもう手遅れた愛
ashita no konai mo u teokure ta ai
明天不會到來 已經為時已晚的愛

どうかどうかと願えど時は往き
do u ka do u ka to negae do toki wa yuki
不管我再怎麼祈願 時間也會向前進

ぬくもりだけを殘している
nu ku mo ri da ke wo nokoshi te i ru
只殘留下了溫暖


まだ消えない
ma da kie na i
我依舊在吶喊著

消えないでって叫んでいるよ
kie na i dette sakende i ru yo
「不要消失 請你不要消失」啊

まだ消えない
ma da kie na i
我依舊在歌唱著

消えないでって歌っているよ
kie na i dette utatte i ru yo
「不要消失 請你不要消失」啊


奪われるなら汚してみたい
ubaware ru na ra yogoshi te mi ta i
如果你會被他人奪走的話 我便想試著玷汙你

哀しいくらい僕はずるい
kanashi i ku ra i boku wa zu ru i
我狡猾得讓人感到哀傷


間違っているかな
machigatte i ru ka na
我是否犯錯了呢

おかしいかな
o ka shi i ka na
這一切是否很奇怪呢

見つからないように
mitsukarana i yo u ni
只願你不會被他人發現

觸れられないように
fure ra re na i yo u ni
只願你不會被他人碰觸

このまま閉じ込められたら
ko no ma ma toji kome ra re ta ra
要是我能就這麼被你囚禁的話


愛しい愛しいあなたにまた逢いたい
itoshi i itoshi i a na ta ni ma ta ai ta i
我想再次與讓人憐愛不已的你相遇

気が觸れるほど想うこれは病
ki ga fure ru ho do omou ko re wa yamai
這種思念近乎讓我失去理智 這已經成了一種病

どうかどうかと願えどこの指が
do u ka do u ka to negae do ko no yubi ga
不管我再怎麼祈願 我的手指

あなたの肌を憶えている
a na ta no hada wo oboe te i ru
依舊記得你的肌膚


もういいかな もういいかな
mo u i i ka na     mo u i i ka na
是否已經可以了呢 是否已經可以了呢

會いたい觸れたい
ai ta i fure ta i
我想見你 我想碰你

その為に何を犯したっていいの
so no tame ni nani wo okoshi tatte i i no
為了這個 無論我犯下什麼錯都無所謂

もういいから もういいから
mo u i i ka ra     mo u i i ka ra
已經夠了啊 已經夠了啊

ただ黙ってここにおいでよ
ta da damatte ko ko ni o i de yo
就這麼沉默不已地來到這裡吧


愛しい愛しいあなたにまた逢いたい
itoshi i itoshi i a na ta ni ma ta ai ta i
我想再次與讓人憐愛不已的你相遇

気が觸れるほど想うこれは病
ki ga fure ru ho do omou ko re wa yamai
這種思念近乎讓我失去理智 這已經成了一種病

どうかどうかと願えどこの指が
do u ka do u ka to negae do ko no yubi ga
不管我再怎麼祈願 我的手指

あなたの肌を憶えているまま
a na ta no hada wo oboe te i ru ma ma
依舊記得你的肌膚


酷い酷い僕を許さないでいい
hidoi hidoi boku wo yurusana i de i i
你不必原諒如此過分的我

明日の來ないもう手遅れた愛
ashita no konai mo u teokure ta ai
明天不會到來 已經為時已晚的愛

どうかどうかと願えど時は往き
do u ka do u ka to negae do toki wa yuki
不管我再怎麼祈願 時間也會向前進

ぬくもりだけを殘している
nu ku mo ri da ke wo nokoshi te i ru
只殘留下了溫暖


まだ消えない
ma da kie na i
我依舊在吶喊著

消えないでって叫んでいるよ
kie na i dette sakende i ru yo
「不要消失 請你不要消失」啊

まだ消えない
ma da kie na i
我依舊在歌唱著

消えないでって歌っているよ
kie na i dette utatte i ru yo
「不要消失 請你不要消失」啊

まだ消えない
ma da kie na i
我依舊在吶喊著

消えないでって叫んでいるよ
kie na i dette sakende i ru yo
「不要消失 請你不要消失」啊

まだ消えない
ma da kie na i
我依舊在歌唱著

消えないでって歌っているよ
kie na i dette utatte i ru yo
「不要消失 請你不要消失」啊


さよならどうか元気でいてね
sa yo na ra do u ka genki de i te ne
再見了 請你保重

あなたを想う日々を選ぶ
a na ta wo omou hibi wo erabu
我將會選擇思念你的日子

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作