ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【知聲】メビウスの裏 -The Third Cycle-【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-10-09 17:25:37 | 巴幣 12 | 人氣 25


作詞:Sceno Ichiro
作曲:Sceno Ichiro
PV:湊しおり?Sceno Ichiro
唄:知聲

中文翻譯:月勳


真夜中 群れなす羊
mayo naka     mure na su hitsuji
半夜裡 聚在一起的羊

身勝手に呼ばれては
migatte ni yobare te wa
自私地被召喚

理不盡に忘れ去られる
rifujin ni wasure sarare ru
卻又毫無道理地被遺忘

似ているね、わたしたち
nite i ru ne, wa ta shi ta chi
我們、還真是相似呢


わたし、
wa ta shi,
我能僅憑著、

という薄皮だけで
to i u usu kawa da ke de
這層薄薄的外皮

何を諂(へつら)えるのか
nani wo hetsurae ru no ka
諂媚著些什麼呢

時を刻む音を
toki wo kizamu oto wo
我的心跳追趕過了

鼓動が追い越した
kodou ga oi koshi ta
刻劃下時間的聲響


欠落こそが愛を生むなら
ketsu raku ko so ga ai wo umu na ra
如果正是缺憾孕育出了愛情的話

この喪失は何を育む
ko no soushitsu wa nani wo hagukumu
我的這股喪失感將會孕育出什麼呢

終わらない昨日 道連れの明日
owarana i kinou     michi zure no ashita
不會結束的昨天 同行的明天

円環は閉じ 最果ては凪ぐ
enkan wa toji     sai hate wa nagu
圓環閉合 天涯終將平靜


きみ や わたし と
ki mi     ya     wa ta shi     to
你 與 我 一起

名付けて引いた境界線の
nazuke te hiita kyoukai sen no
撫摸著

継ぎ目を撫でる
tsugime wo nade ru
取名並劃出的境界線的縫合線

やり直したい
ya ri naoshi ta i

そう思うのは
so u omou no wa
重新來過的時間點

いつも決まって あの夜
i tsu mo kimatte     a no yoru
總是是 那天夜晚


孤獨を紛らすため
kodoku wo magirasu ta me
我為了排遣孤獨

抱えた縫いぐるみが
kakae ta nui gu ru mi ga
所緊緊抱住的玩偶

ぽつりと、囁いた
po tsu ri to, sasayaita
輕輕地、低語了一句

ひとのこと 言えないね
hi to no ko to     ie na i ne
我根本 沒辦法批評別人呢


記憶という
kioku to i u
我依舊被

儚いものに
hakanai mo no ni
名為記憶的虛渺事物

縛りつけられたまま
shibari tsu ke ra re ta ma ma
所束縛著

鼓動はわたしまで
kodou wa wa ta shi ma de
心跳最終連我

やがて置き去りにした
ya ga te oki zari ni shi ta
也一併拋棄


せめて 穏やかな眠りにつきたい
se me te     odayaka na nemuri ni tsu ki ta i
我至少 想進入安穩的夢鄉之中

微睡(まどろ)んで たわいない夢をみて
madoronde     ta wa i na i yume wo mi te
打個盹 並做個無關緊要的夢吧

とりとめのない そんな朝を
to ri to me no na i     so n na asa wo
明明我想迎來 沒有重點的

迎えたいのに
mukae ta i no ni
早晨呢


わたし獨りが
wa ta shi hitori ga
我獨自一人

取り殘されて戻れないまま
tori nokosare te modore na i ma ma
被留了下來且依舊無法回頭

透き通る空
suki tooru sora
透徹的天空

訪れるのは色のない朝
otozure ru no wa iro no na i asa
來訪的是沒有色彩的早晨

囀(さえず)る鳥も歌を忘れて
saezuru tori mo uta wo wasure te
就連啼鳴的鳥兒也忘記了歌唱


間違えた問い 殘った答え
machigae ta toi     nokotta kotae
錯誤的問題 剩下的答案

揺らされてなお落ちない雫
yurasare te na o ochi na i shizuku
即使被搖晃也仍然不會掉落的水滴

「きみを知らないままでいたいね」
"ki mi wo shirana i ma ma de i ta i ne"
「我想就這麼不認識妳呢」

身勝手でいい 忘れてほしい
migatte de i i     wasure te ho shi i
即使自私也無所謂 我希望你忘了我


忘れることが出來ないのなら
wasure ru ko to ga deki na i no na ra
要是你無法忘記的話

せめてすべてを粉々にして
se me te su be te wo konagona ni shi te
至少將這一切變得粉粹吧

きみのことなど思い出せない殘骸にして
ki mi no ko to na do omoi dase na i zangai ni shi te
我將會讓你成為無法想起的殘骸

胸にしまおう
mune ni shi ma o u
並藏在心裡


きみとわたしの 境界線
ki mi to wa ta shi no     kyoukai sen wo
要是我能 撕裂並翻轉

割いて裏返し 繋ぎとめれば
saite ura gaeshi     tsunagi to me re ba
你與我之間的界線 並連接起來的話

きみはもういない メビウスの裏
ki mi wa mo u i na i     mebiusu no ura
你已經不復存在 莫比烏斯的裡側

明日のわたしが最果てで待つ
ashita no wa ta shi ga sai hate de matsu
明天的我在天涯等候著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作