作詞:Akari24
作曲:Akari24
編曲:Akari24
PV:Kakuly
唄:可不
中文翻譯:月勳
少ない金で君と會うよ
sukunai kane de kimi to au yo
我將會用著一點點錢來見你啊
少ない金で飯を食うよ
sukunai kane de meshi wo kuu yo
我將會用一點點錢來吃飯啊
少ない金で見栄を張るよ
sukunai kane de mie wo haru yo
我將會用一點點前來虛飾外表啊
少ない金で(少ない金で)
sukunai kane de (sukunai kane de)
用一點點錢(用一點點錢)
少ない金で君と會うよ
sukunai kane de kimi to au yo
我將會用著一點點錢來見你啊
少ない金で飯を食うよ
sukunai kane de meshi wo kuu yo
我將會用一點點錢來吃飯啊
少ない金で何処へ行こうか
sukunai kane de doko he ikou ka
我們要用這一點點去往哪裡呢
少ない金で(少ない金で)
sukunai kane de (sukunai kane de)
用一點點錢(用一點點錢)
全てが白紙でやりなおし
subete ga hakushi de ya ri na o shi
一切從頭開始 重新來過
思えば思うほど気持ち悪い
omoe ba omou ho do kimochi warui
我越想越覺得噁心
誰かの生き方を真似てきた
dare ka no iki kata wo mane te ki ta
我一直以來都在模仿著他人的生存方式
それでも背中は遠のいてゆく
so re de mo senaka wa toonoite yu ku
即使如此你的背影還是會越來越遠
僕らが命を引き換えに得た
boku ra ga inochi wo hiki gae ni eta
我們以生命交換所獲得的
最低で最高のセンテンス
saitei de saikou no sentensu
是最差勁且最棒的句子
溺れた今でも足掻いて居る
obore ta ima de mo agaite iru
即使沉溺於此刻我也在奮力掙扎著
その生き様の全てが.wavになる
so no iki zama no subete ga .WAV ni na ru
那道生存方式將會成為.wav
大地を揺るがすその聲に
daichi wo yurugasu so no koe ni
我注意到了
気付いてしまった僕が居た
kizuite shi matta boku ga ita
讓大地為之晃到的那道聲音
「決して僕達、間違っちゃ居ない」
"kesshi te boku tachi, machigaccya inai"
「我們絕對、沒有任何錯誤」
「閉じて、消して、バツを付けろ」
"toji te, keshi te, ba tsu wo tsuke ro"
「封閉、抹消、畫上叉吧」
生きた言葉を伝えたいだけ ああ
iki ta kotoba wo tsutae ta i da ke a a
我只是想傳達出活過的話語罷了 啊啊
イヤホンかヘッドホンか知らないけど
iyahon ka heddohon ka shirana i ke do
雖然我不知道這是非頭戴式耳機還是頭戴式耳機
その脳天をぶち抜いて
so no nouten wo bu chi nuite
但射穿那道腦門吧
本物のアナタにただ聴いてほしくて
honmono no a na ta ni ta da kiite ho shi ku te
只想讓真正的你聽見
吐いて吸って吐いて吸ってを繰り返す
haite sutte haite sutte wo kuri kaesu
不斷重複吸氣吐氣吸氣吐氣
毆るように端から歌詞を書く
naguru yo u ni hana ka ra kashi wo kaku
就像在毆打一樣從頭開始寫下歌詞
そんでシステムエラーも無視して居る
so n de shisutemu era- mo mushi shi te iru
接著我也在無視著系統錯誤
未來に期待も腹が立つ
mirai ni kitai mo hara ga tatsu
就連對未來抱有期待的感受也讓我感到火大
最近は死ねない夢を見る
saikin wa shine na i yume wo miru
最近我做了個不會死的夢
でも僕らは結局鳴いている
de mo boku ra wa kekkyoku naite i ru
但是我們卻在結局鳴叫著
また宇宙の果てから通信だ
ma ta ucyuu no hate ka ra tsuushin da
這又是從宇宙的盡頭傳送而來訊息啊
邪魔だよその顔、反吐が出る
jyama da yo so no kao, hedo ga deru
真是礙眼 你的臉、讓我感到了反胃
少ない金で君と會うよ
sukunai kane de kimi to au yo
我將會用著一點點錢來見你啊
少ない金で飯を食うよ
sukunai kane de meshi wo kuu yo
我將會用一點點錢來吃飯啊
少ない金で何処へ行こうか
sukunai kane de doko he ikou ka
我將會用一點點前來虛飾外表啊
少ない金で(少ない金で)
sukunai kane de (sukunai kane de)
用一點點錢(用一點點錢)
フラッと止まった空っぽ笑えるよ
furatto tomatta karappo warae ru yo
突然停下來的空虛 真讓人想笑
黙って歩け、何もできない
damatte aruke, nani mo de ki na i
閉嘴行走吧、我一事無成
盡き果てるまで
tsuki hate ru ma de
在我死去之前
遊んでみようぜ
asonde mi yo u ze
都讓我們來一同玩耍吧
空き容量は10ギガバイトで
aki youryou wa jyuu giga baito de
剩下的容量還有10GB
非行少年がテレビに出てる
hikou syounen ga terebi ni dete ru
違法少年出現在了電視上
少しぶれてる顔がムカつくんだ
sukoshi bu re te ru kao ga mu ka tsu ku n da
你那張有點模糊的臉讓我感到了火大
見えない數字で悩むより
mie na i suuji de nayamu yo ri
比起因為看不見的數字而煩惱不已
今あるものだけ全部抱きしめて
ima a ru mo no da ke zenbu daki shi me te
還不如緊緊抱住此刻擁有的一切
見た目よりも中身を愛してる
mitame yo ri mo nakami wo ai shi te ru
比起外表 我更加深愛著你的內在
そのはずが今では大嫌いだ
so no ha zu ga ima de wa daikirai da
雖然應該如此但如今我卻超級討厭你
笑えよ笑えよほら足場も無い
warae yo warae yo ho ra ashiba mo nai
笑一個吧 笑一個吧 你瞧 我甚至沒有任何立足點
結局はそいつらにゃ明日も無い
kekkyoku wa so i tsu ra nya asu mo nai
結果對那些傢伙們來說明天卻已經消失
おままごとに付き合う時間も無い
o ma ma go to ni tsuki au jikan mo nai
我甚至沒有時間陪你玩扮家家酒
少しは頭で考えろ
sukoshi wa atama de kangae ro
稍微用你的腦袋思考一下吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。