ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ピロウ (Pillow)【よしか? / Amaryllis】

Fir | 2024-10-08 17:16:33 | 巴幣 310 | 人氣 94


ピロウ
作曲、作詞、編曲:內緒のピアス
歌:よしか?
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「ピロウ」

頬を濡らす涙で気がついた
當淚水沾濕臉頰我才意識到

隨分弱くなった私に
那個變得如此軟弱的自己

今日こそはと決めて顔を伏せた
鐵定今天絕對要的決心低下了頭

愛しい便りはないまま
卻始終未收到那心愛的回信

このまま歪なまま続けばいいと
就這樣扭曲地繼續下去也沒關係

言い聞かせた
試圖這麼說服自己

でもまたぶれる
但內心又再度動搖

強くもっと強く
若然能被用力地

抱きしめられたなら
更用力地緊緊擁抱

願うほど絡まっていく証
越是渴求越緊緊糾纏的證明

遠くもっと遠く
假若可以遠離

離れたら首を絞めて
遠離得更遠便能扼住自己的喉嚨

跡だけが殘った
留下的只有勒痕

何も変えられないまま
然而甚麼都依舊無法改變

不意の仕草一つに傷ついた
一個不經意的舉動便讓我受傷

隨分弱くなった私に
那個變得如此軟弱的自己

気付けてしまうようなあなただから
正因為總是能察覺得到的你

聡く弱いあなただから
正因為是聰敏卻很脆弱的你

このまま歪なまま続けばいいと
就這樣扭曲地繼續下去也沒關係

言い聞かせた
試圖這麼說服自己

でもね、あのね
但是啊、那個呢

近くもっと近く
如果能夠靠近

あなたといられたら
更靠近你一些

願うほど空回っていく私
越是渴求卻越枉費心思的我

遠くもっと遠く
假若可以遠離

離れたら首を絞めて
遠離得更遠便能扼住自己的喉嚨

あと何が殘った
之後還會剩下甚麼

何も変えられずに
任何事都沒法改變

頭ではわかっているの
心裡雖然清楚明白

でもその手に觸れたい
卻還是想觸碰到你的手

手に觸れたい
觸碰到你的手

手に觸れたい
觸碰到你的手

何度でも觸れていたい
不管多少次都想觸碰到

過つほど強くなくて
沒有堅強到足以犯錯

正しくあれるほど
也沒有成熟到足以

大人になれない二人
做到正確無誤的我們倆

泣けないように
為了不流下眼淚

何も語れぬように
為了讓我無話再說

目を塞いでくれたら
如果能為我摀住雙眼

近くもっと近く
如果能夠靠近

あなたといられたら
更靠近你一些

願うほど空回っていく私
越是渴求卻越枉費心思的我

遠くもっと遠く
假若可以遠離

離れたら首を絞めてしまって
遠離得更遠便能掐緊自己的喉嚨

息もできない
沒有辦法呼吸

強くもっと強く
若然能被用力地

抱きしめられたなら
更用力地緊緊擁抱

願うほど絡まっていく証
越是渴求越緊緊糾纏的證明

遠くもっと遠く
假若可以遠離

離れたら首を絞めて
遠離得更遠便能扼住自己的喉嚨

跡だけが殘った
留下的只有勒痕

何も変えられずに
任何事都沒法改變

跡だけは殘った
留下的只有勒痕

またねと閉じておやすみ
隨再見闔上雙眼低喃晚安


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者



創作回應

相關創作

更多創作